English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He's my nephew

He's my nephew traducir francés

147 traducción paralela
Well, I guess my nephew got a girlfriend, but he's so shy.
Je suppose que mon neveu a une petite amie mais qu'il est trop timide.
He's my nephew, Julius.
Lui? C'est mon neveu, Julius.
May I speak with him? Maybe he can tell me my nephew's new address.
Je peux parler au nouveau locataire, peut-être connaît-iI Ia nouvelle adresse de mon neveu.
After all, he's your son and my nephew.
En fin de comptes, c'est ton fils et mon neveu.
My nephew Ernest! He's in the military.
- Mon neveu Ernest, celui qui est mobilisé!
- He's my wife's nephew.
- C'est le neveu de ma femme!
My nephew works in my office part-time while he's in school.
Mon neveu poursuit ses études tout en travaillant avec moi.
What do you mean, scouring the countryside for my nephew when he's in the coach-house?
Vous partez en exploration et il était là, dans la remise.
He's my nephew and my responsibility.
C'est mon neveu et j'en suis responsable.
He's a very nice young man. He's the nephew of my dearest friend so please make an effort.
Il est charmant et c'est le neveu d'une amie très chère.
Marshal, he's my only living nephew. My husband's ill. Look at him.
Sergent, c'est mon seul neveu encore vivant, et qui m'aide avec mon mari malade.
My nephew. If he regains consciousness, will he go through that? Yes.
Mon neveu, s'il reprend connaissance, subira-t-il la même chose?
The pope's nephew has commissioned an architect to check on my Vines. I gather he's anxious to build a new villa.
Un neveu du pape a envoyé un architecte dans mes vignes pour voir s'il peut y construire une villa.
He's my born nephew.
C'est mon neveu.
He's as mad as my n-nephew, Caligula.
Il est aussi dément que mon neveu Caligula.
He's my godson and your nephew
Mon fils adoptif, ton neveu.
I affirm my nephew's religion and I say what he says!
Je crois en la religion de mon neveu. Je dis ce qu'il dit.
Well, he's not my nephew. He was merely married to my niece.
Il n'est pas mon neveu, il a épousé ma nièce.
He's my nephew. He's just told me what's going on.
Le fils de M. Rehman, mon neveu.
He's my nephew.
C'est mon neveu.
He's my nephew. My only living relative.
C'est mon neveu.
- He's my nephew.
- Qui est-ce?
Because he's my nephew, Mr Thorson.
Parce que c'est mon neveu, M. Thorson.
I haven't seen my nephew in years, but he's in Chartres now.
Il y a des annees que je n'ai pas vu mon neveu, mais il exerce a Chartres.
- My nephew's ill. - He's ill?
- Mon neveu est malade.
My nephew... he's 16 years old and doesn't believe... that San Martin crossed the Andes.
Mon neveu... Il a 16 ans et il ne croit pas... que San Martin a franchi la Cordillère des Andes.
He's the nephew of my boss.
C'est le neveu du patron.
He ain't no cop, he's my nephew.
C'est mon neveu.
He used to be my nephew, until he gave me the bum's rush.
C'était mon neveu, enfin, jusqu'à ce qu'il me renie.
He has a nephew... my daughter's son, in Seattle.
Que veux-tu... j'avais que la moitié du lit.
- Because my nephew Larry could do it. He's a brilliant lawyer.
Parce que mon neveu Larry est un brillant avocat.
- He's adorable. My nephew's adorable.
- No problemo, tonton Bébert!
Listen to my nephew He's been thinking.
Pour Marie, on ne change rien.
My young nephew, Karl... he is being corrupted by this woman's poisonous carryings on.
Mon jeune neveu, Karl... est corrompu par cette femme à l'âme empoisonnée.
He's my blood, my nephew.
C'est mon neveu!
You see, my client's nephew grew up in this house in the'50s and he'd like to repurchase it for sentimental reasons.
Le neveu de mon client a grandi ici dans les années 50. Il veut l'acheter pour des raisons sentimentales.
- He's not my son, he's my nephew.
- Ce n'est pas mon fils, c'est mon neveu.
He's my nephew.
Laisse-nous. C'est mon neveu.
He broke my nephew's leg. Ted, please don't swear.
Il lui a cassé la jambe, merde!
- He's my-my nephew.
- Mon neveu.
He's my nephew.
c'est mon neveu.
That's sweet of you to ask, but he's my nephew.
J'apprécie ton offre mais c'est mon neveux.
... you pick now to be Betsy-fucking-Ross? My nephew's in the fucking hospital. He might not get out.
Vous jouez les putains de patriotes... alors que mon neveu agonise.
- To my loving nephew, Bender if he's not responsible for my death, I leave my castle.
- A mon affectueux neveu, Bender... s'il n'est pas responsable de ma mort, je lègue mon château.
He's my nephew and I know what I'm doing... and I'm getting tired of your condescending...
C'est mon neveu et je sais ce que je fais. Je suis fatigué de ta condescendance à mon égard.
It's my nephew. He's very disturbed.
Mon neveu est dérangé.
"He was brought to this state by your nephew... " who jumped upon my pa's body with his feet... "and dashed him to the earth."
"C'est votre neveu qui l'a réduit à ça, en sautant sur lui à pieds joints et en le jetant sauvagement par terre."
My nephew does not know the enemy he has made in me.
Mon neveu ignore à qui il a affaire, en s'attaquant à moi.
- Why didn't you make him leave? - He's my nephew.
- Pourquoi ne l'as-tu pas renvoyé chez lui?
He has a nephew, my daughter's son, in Seattle.
Il a un neveu, le fils de ma fille, à Seattle.
He's like a relative, he's like my nephew to me. "
Il est comme un neveu, pour moi. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]