English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He didn't have to

He didn't have to traducir francés

1,863 traducción paralela
He didn't have to kill her.
Il n'avait pas à la tuer.
He knew he didn't have the strength to finish it.
Il savait qu'il ne pourrait le finir.
It's like the old man, he didn't have to take care of two kids alone.
Par exemple, notre père n'était pas obligé de nous garder.
But he didn't have the strength to climb a mountain.
Il se sentait pas la force d'escalader la montagne.
I didn't know he took it off. I would have told him to put it back on.
Je ne le savais pas sinon je lui aurais dit de l'attacher.
He didn't have to.
Il n'avait pas besoin.
Well, even if he didn't tell her, he might have left something... lead us to him.
Eh bien, même s'il ne lui a rien dit, il pourrait avoir laissé quelque chose... qui nous mènera à lui.
He didn't want her to have it.
Il ne voulait pas qu'elle en ait une.
Richard billings may not have been the greatest guy to ever walk the face of the earth, but he certainly didn't deserve to die for his indiscretions.
Richard Billings n'était sans doute pas le meilleur homme sur terre, mais il ne méritait pas de mourir pour ses impairs.
Well, it looks like he didn't have to.
Il semble qu'il ne l'ait pas fait.
He didn't even have the guts to tell me the truth.
Il n'avait même pas les tripes de me dire la vérité.
And your husband, he didn't have that much to lose by you just being in the program that he'd have done you in.
Et ton mari n'avait pas beaucoup à perdre à te mettre dans son programme.
My dear, I know what the demon did to you, and I promise you, Henry would never have brought the chalice to me if he didn't think I could protect it.
Ma chère, je sais ce que le démon vous a fait et je vous promets qu'Henry ne m'aurait jamais apporté le calice s'il ne pensait pas que je pourrais le protéger.
He didn't have to do that. Yeah, he did.
- Il n'avait pas à faire ça.
I guess he didn't really want to have a vasectomy.
Il semblerait qu'il ne voulait pas d'une vasectomie.
Look, I told Pratt that he didn't have to protect me but he wants me to stay out of it.
J'ai dit à Pratt qu'il n'avait pas à me protéger, mais il refuse que je m'en mêle.
I'll help your brother, cos we both know he didn't understand what he was doing, but you're gonna have to give me Gredenko.
J'aiderai ton frère, car on sait tous les deux qu'il ne sait pas ce qu'il fait, mais il faut que tu me donnes Gredenko.
Have no idea why he didn't stop to take that detour.
Je ne sais vraiment pas pourquoi il ne s'est pas arrêté pour prendre la déviation.
He wouldn't go to all the trouble if he didn't have a plan.
Il ne créerait pas tous ces problèmes sans avoir de plan.
But he didn't have the guts to admit he screwed up.
Mais il n'a pas eu assez de cran pour reconnaître qu'il avait déconné.
No... he didn't have to break in.
Non... Il n'a pas eu à le forcer.
He didn't have to.
Pas besoin.
You know, he never ended anyone's life who didn't have it coming to them.
Vous savez, il n'a jamais pris la vie de quelqu'un - qui ne l'avait pas cherché.
He didn't have to.
Il n'a pas eu besoin de me le dire.
I got hung up at the clinic and jimmy had a thing, he didn't get back with the car, and just ugh... well, you have to do something, tommy, because... well, he won't pick up the white people!
J'étais coincé à la clinique et Jimmy avait un truc, il n'est pas revenu avec la voiture et... Vous devez faire quelque chose Tommy parce que... bien il ne prend pas les gens blancs.
He didn't have to get that mad.
Il n'avait pas à se mettre tant en colère.
He was going to crack, I didn't have a choice.
Je n'avais pas le choix.
And when he came back home, he didn't have a key, they only had a couple of keys to the house and he didn't have it, so he had to crawl in the open window.
Quand il est rentré à la maison, il n'avait pas de clé, ll existait seulement une ou deux clés et il n'en avait pas, et il a donc dû se faufiler par une fenêtre ouverte.
He didn't have to.
Ce n'était pas la peine.
MY BROTHER, HE DIDN'T PICK FIGHTS. HE DIDN'T HAVE ANYTHING TO PROVE.
Mon frère aurait pu l'achever.
SOMETIMES HE DIDN'T EVEN HAVE TO SPEAK.
J'espérais...
HE LIVED HAND-TO-MOUTH. HE DIDN'T HAVE A JOB OR CREDIT.
J'ai les relevés de Goren.
Yeah, he tried to set up my Tivo for me, but then I didn't have audio for a week.
Il a essayé de configurer mon Tivo. Résultat, plus de son pendant une semaine.
He didn't have the right to live. "
Il vole aux femmes l'intimité, une justice doit l'exécuter. "
He didn't have to.
Il n'avait pas à le faire.
He didn't have time to leave a will, but he had time to think of me?
Pas de testament, mais il a pensé à moi?
I mean, if he did, he didn't have a chance to give it to me.
Même s'il l'a, il n'aurait pas pu me le donner.
With your history, he didn't have to think twice.
Avec tes antécédents, il n'a pas eu à y réfléchir deux fois.
He was waiting on the steps. I didn't have the heart to send him away.
Il attendait dans les escaliers et je n'avais pas le coeur de le renvoyer.
Anyway, I have to talk to Karim. He didn't call me back.
Avec Karim, il faut qu'on se parle, il faut qu'on se voie.
If he didn't want to tell me about something like this, then there must have been a good reason.
S'il m'en a pas parlé, il doit avoir ses raisons.
But you know... he didn't have to go for a used model.
Quand même... il n'était pas obligé d'épouser une femme de seconde main.
He didn't have to save him.
Il n'avait aucune raison de sauver ce gosse...
But didn't he just have to bite?
Mais est-ce qu'il n'avait pas qu'à te... mordre?
It's too bad he didn't have the strength to turn you.
Quel dommage qu'il n'ait pas eu la force de te transformer.
- No, no, he didn't have time to.
- De l'Orpheum? - Il n'a pas eu le temps.
I don't want to see you end up like dad. Having lost his dreams and stuck with a woman he never loved because he didn't have the guts to leave.
Je ne veux pas te voir finir comme papa, sans rêves et coincé avec une femme qu'il n'a jamais aimée parce qu'il n'a pas eu les couilles de partir.
YOU KNOW, HE WAS SO DEVOTED TO HIS FAMILY, HE DIDN'T HAVE A LOT OF TIME FOR OTHER PEOPLE.
Vous savez, il était tellement dévoué à sa famille, il n'avait pas le temps pour les autres personnes.
He didn't have important-man matters to attend to.
Il n'avait pas d'importantes affaires à gérer.
He didn't have to.
Il n'avait pas à venir.
I'm surprised he didn't have shane drive him to the track.
Je suis surpris qu'il n'ait pas dit à Shane de l'emmener au champ de course.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]