He won't wake up traducir francés
62 traducción paralela
I'll make him so tired he won't be able to wake up. Then he'll finish his dream.
Il sera si fatigué qu'il ne se réveillera pas et finira son rêve.
If Steve should wake up in the middle of the night and feel restless or want to walk around the bed he won't disturb you.
Si Steve se réveille au milieu de la nuit pour faire les 1 00 pas, il ne vous dérangera pas.
- Won't he wake up?
- On ne doit pas la réveiller?
Don't worry, he won't wake up.
Non. Il ne se réveillera pas.
He's asleep on the floor and he won't wake up!
Il est couché par terre et il ne veut pas se réveiller.
He'll probably wake up tomorrow morning and won't remember a thing.
Au réveil il aura tout oublié.
He'll wake up, and won't get fucking out. Only through the window.
Une fois réveillé, iI devra sauter par la fenêtre.
He won't wake up!
Il se réveille pas.
Why won't he wake up?
Pourquoi il ne se réveille pas?
He's got a lump on his face the size of a boiled egg, and he won't wake up.
Il a une bosse grosse comme un œuf et il ne se réveille pas.
Oh, God. Why won't he wake up?
Pourquoi ne se réveille-t-il pas?
But they don't have to operate. We're a little worried because he won't wake up. - Oh.
Mais on est inquiet parce qu'il ne se réveille pas.
We're very worried. You know, he – he – he won't wake up.
Non, on est très inquiet, il ne se réveille pas.
He ain't dead, but he won't ever wake up.
Il n'est pas mort, mais il ne se réveillera plus jamais.
Maybe he'll wake up and he won't remember.
Il va peut-être se réveiller en ayant tout oublié.
He won't wake up.
- Oui. Il ne veut pas se réveiller.
He's going to seem fine, but as his heart gets worse, he will become increasingly fatigued, and he will sleep more and more, until one day he will fall asleep, and he won't wake up.
Oui, en apparence. Mais, son cœur empirant, il sera très fatigué, il dormira de plus en plus... et un jour il s'endormira... et ne se réveillera pas.
He won't wake up!
Il ne se reveillera pas!
How do you know he won't wake up?
Comment savez vous qu'il ne va pas se réveiller?
He fell asleep and now he won't wake up.
Il s'est endormi et ne se réveille plus.
Well, maybe you'll get lucky and he won't wake up. Oh!
Peut-être que t'auras la chance qu'il ne se réveille pas.
He won't wake up, will he?
Il ne se réveillera pas, hein?
How do you know he won't wake up when you yank that thing out?
Il ne va pas se réveiller quand tu vas arracher ce machin?
He won't wake up until we get home.
- ll se réveillera à la maison.
- He won't wake up.
- Il ne se réveille pas.
But once we put him out, if we don't solve this... he won't wake up.
Mais une fois dans le coma, si on ne le guérit pas, il ne se réveillera pas.
He won't wake up.
Il s'en sortira pas.
He won't wake up for the next one.
Il ne se réveillera pas la prochaine fois.
He won't wake up.
Il ne veut pas se réveiller.
he just... He won't wake up.
Il ne veut pas se réveiller.
- I'll get him out before the neighbors wake up. - He won't burden us.
Je le ferai partir avant que les voisins se réveillent.
He won't wake up!
Il ne veut pas se réveiller!
The nurse won't wake him up, but when they do wake him up, he's going to return Jack's call, tell Jack to go screw himself, and we can all keep working.
Les infirmières ne vont pas le réveiller mais quand elles le rappelleront, il va rappeler Jack pour lui dire d'aller se faire voir, et on continuera à travailler.
He won't wake up, Jinno!
Il se réveille pas, Jinno.
He won't wake up.
Il ne se réveillera pas.
- He won't wake up, Mom! - Come on!
- Il ne se réveille pas, maman!
If Dwight finds out about me, then he finds out about you, and you still won't wake up my dad and find out what Dwight wants.
C'est horrible. Si Dwight comprend pour moi, il va comprendre pour toi, et tu ne veux pas réveiller mon père pour comprendre ce que Dwight veut.
But he won't wake up.
- pas d'hémorragie cérébrale. - Il ne se réveille pas.
He'll wake up in his house. He won't remember.
Il se réveillera chez lui.
He won't wake up now.
Il ne se réveillera pas.
He's breathing, but he won't wake up.
Il respire.
Of course. He won't wake up.
Bien sûr.
When Stan goes to sleep, just shake a little cereal in his crib. That way, in the morning, he won't wake us up when he's hungry.
Quand Stan s'endort, versez des céréales dans son berceau, comme ça, le matin, il ne nous réveille pas.
There's a good chance he won't wake up.
Il y a de fortes chances qu'il ne se réveille pas.
He won't wake up until Mary Margaret comes back.
Il ne se réveillera pas tant que Mary Margaret soit pas revenue.
He won't wake up till spring.
Il se réveillera pas avant le printemps.
He won't wake up if we stay quiet.
Il ne se réveillera pas si on ne fait pas de bruit.
He's been so sad since you left, that he won't wake up.
il est si triste depuis ton départ qu'il ne veut plus se réveiller.
Trust me. He won't wake up.
Crois-moi, il ne se réveillera pas.
He won't wake up for hours.
Il sera endormi plusieurs heures.
Um, uh, there's a guest in 405... he won't wake up.
Un client dans la chambre 405... ne veut pas se réveiller.
he won't be long 18
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't go 16
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't hurt you 37
he won't 538
he won't tell me 18
he won't do it 41
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't die 16
he won't 538
he won't tell me 18
he won't do it 41
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't die 16