Heinie traducir francés
122 traducción paralela
That's the heinie gun nest in front of the holes?
Sous les nez des mitrailleuses?
We ran into that Heinie nest on purpose.
Nous nous sommes jetés exprès dans ce nid de guêpes.
What's the matter, Harvard? Lose the Heinie?
Il s'est planqué?
I had an awful time finding a Heinie with your head size.
J'ai eu du mal à trouver ta taille.
- Heinie's got the range good.
- Leur tir est bien réglé.
Heinie!
Fritz!
Only one of these days I'm going to catch up with him, see, and he's going to find out that just because my name is Goebbels, that doesn't make me a heinie.
Sauf qu'un de ces jours je lui mettrai la main dessus... et il a va s'apercevoir que le fait que mon nom soit Goebbels... ne fait pas un âne de moi.
I'm a British subject, and I'll not sing for you or any Heinie.
Je suis britannique, et je ne chanterai pour aucun Boche.
He got the Heinie.
Il l'a eu.
I'd give plenty to see the expression on that Heinie's puss.
Je paierais cher pour voir la gueule du Boche.
Slogging along, rain and mush, heinie snipers throwing lead!
On se traînait dans la pluie et la boue en se faisant pilonner de plomb!
My heinie's on fire!
Mon derriere est en feu!
You know that lard ass, that heinie lard bucket, pretended he didn't even know me.
Tu sais, ce gros tas, cette petite ordure prétendait qu'il ne me connaissait pas.
No heinie biting!
Pas de pince-fesses.
Let me tell you something, Mr. Heinie Kraut,
Je vais vous dire une chose, Monsieur le Boche.
Anyhow, do the right thing, stay out of the way of the bullets, and bring your heinie home all in one piece because we love you very much.
En tout cas, fais ce qu'il faut, reste à l'abri des balles, et reviens-nous entier à la maison, parce que nous t'aimons fort.
Hey, Tom, would you get a load of this little heinie?
Tu as entendu cette fille?
Say, Mr. P, you mind if I grab another Heinie?
Dites, Mr. P, ça vous dérange si je vous pique une autre'Ken?
Can't even get a Heinie for the road.
Même pas une petite Heineken pour la route.
He followed me around that pillar there... and when I got into the kitchen, he turned around and he pulled down his pants... and he exposed his heinie.
dans la cuisine. il m'a suivie autour de ce pilier... et quand je suis rentrée dans la cuisine, il s'est retourné et baissé son pantalon. et il a exposé ses fesses.
You'll be going to school with me so if there's a heinie to be kissed around here, it's mine.
Tu viendras en cours avec moi. Alors, c'est mes bottes que tu dois lécher.
I'd wax her tail. I'd kick her heinie.
Je lui botterais les fesses.
I'll just ease this baby up to : "Der freezing my heinie off."
Je vais gentiment mettre ce bébé sur "der geler les miches".
You're here to impress the judges with your voice, not your heinie.
Tu impressionneras les juges avec ta voix, pas tes fesses!
Roarke! You get your little heinie back here right now. Oh, I'm sorry.
Tu viens ici, et en vitesse.
If I'm lucky, I'll make it out of town before Bats hauls my heinie back to the bin.
Avec un peu de chance, je quitterai la ville avant que Bats me fasse boucler.
He does have a nice heinie.
Il a un joli popotin.
Heinie?
Popotin?
What, is he 2 years old? He has a nice heinie?
Il a 2 ans ou quoi? "Popotin"!
I know it looks like I was hitting on your girlfriend, but actually, I was hitting on her harder than you think so step the fuck back before I bitch slap your fucking heinie!
Je sais qu'on aurait dit que je draguais ta copine, mais je la draguais encore plus que tu crois, alors casse-toi, avant que je te botte le cul.
I think she got a hollow heinie.
C'est un trou sans fond.
N.Y.U. Professor getting hit in the heinie.
Un prof de fac qui se fait mettre par-derrière.
Any anyone who doesn't like it can kiss my shinywhite bridal heinie.
Quiconque n'aime pas ça peut embrasser mon petit derrière nuptial.
- How about a Heinie?
- Une petite bière?
Hey, Pat, do you want a, um a Budweiser or a Heinie?
Pat, tu préfères... une Budweiser ou une Heineken?
Hi, little heinie.
Salut, petit cul.
Bubbles in my heinie
Plein de bulles, j'en pète d'envie
My heinie £ £
J'en pète d'envie!
But I'm sorry about the fat-ass thing because you have a sweet, little heinie.
Mais je voulais pas dire "gros cul". Tu as de jolies petites fesses.
Your juicy heart-shaped heinie.
Ton cœur juteux-atrocement tailladé.
I was having the best day with her... until Adrian made me tell her she had a heart-shaped heinie.
J'ai passé ma meilleure journée avec elle... Jusqu'a ce qu'Adrian me lui fasse dire qu'elle avait un coeur-juteux-atrocement-tailladé.
Oh, you just want him to kiss a little heinie.
Tu veux qu'il fasse le lèche-bottes.
All right, well, then, uh, say hello to my heinie,'cause I'm out of here!
Alors, salue mon popotin, parce que je m'en vais.
Now get your heinie off of Lisa Land!
Dégage d'Au Pays de Lisa.
"Did my heinie die and go to heaven?"
"Mes miches ont-elles rendu l'âme pour monter au paradis?"
- No. then- - then you bend over in front of Lawrence Weber. a grandfather of four and a large contributor to the Republican National Committee. and ask him to squeeze your happy heinie!
Puis- - puis tu te penches devant Lawrence Weber, un grand-père, un grand donateur du Comité National Républicain et lui demandes de toucher ton arrière-train tout trémoussé!
For the kids, there's the butch, or the heinie,
Pour les mômes, y a la coupe virile, la prussienne, le cran
Heinie.
- Heinie.
Heinie?
- Heinie? .
Jumping Jesus, my heinie!
Doux Jesus!
You shove 12 dollars up his heinie... and then you stuff him in a garbage can.
Et tu l'as balancé dans une poubelle.