Her loss traducir francés
342 traducción paralela
Come on, Curly! Well, her loss is my gain.
Son malheur fait mon bonheur!
- If she doesn't work, it's her loss
Elle a besoin d'argent.
- Compensate for her loss.
- Rembourse-la.
If Giulia won't go, it's her loss.
Si Giulia ne veut pas, tant pis pour elle.
Either way is a useful way to help Mrs. Herbert to a... more profitable bargain... and thereby to help her demonstrate her loss... in the knowledge that a larger sum would make... for a larger monument for her husband.
L'un ou l'autre aideront Mrs Herbert à faire un marché plus profitable, l'aidant ainsi à publier sa perte, puisque plus grande sera la somme, plus grand sera le monument à son époux.
It's over, her loss, I'm moving on.
C'est fini. Je continue mon chemin.
Her loss will be deeply felt by all who knew her.
Son décès affectera profondément tous ceux qui la connaissaient.
It might help her to get over her loss if she knew that there was somebody who really cared about her.
Savoir que quelqu'un l'aime pourrait l'aider à oublier.
- Well, it's her loss.
Tant pis pour elle. Les femmes!
- Ling got over her loss?
Ling s'est consolée?
- That's her loss.
- Elle y perd.
Her weight loss? Is that acting?
"Comédie", dites-vous, cette pâleur?
Well, from what I hear of her, small loss to Egypt.
à ce qu'on dit d'elle, ce n'est pas une grosse perte pour l'Egypte.
I am at a loss to know what to say to her. She would never understand about him. But I must see her before I go.
Elle ne comprendra jamais... mais je dois la voir avant de partir.
I'm at a loss for words I was so proud of her bearing the young lord
Je croyais ma situation assurée depuis la naissance de l'héritier!
We are mourning because we think of our grief and loss, for truly there is no need to mourn on her behalf.
Si nous prenons le deuil, c'est pour nous-mêmes car il n'y a pas de raison de pleurer sur elle.
The child who was taken from her whose loss drove Carlotta mad and to her death, was Madeleine's grandmother.
L'enfant qui lui a été ravie dont la perte a rendu Carlotta folle et l'a tuée était sa grand-mère
Anyway, it was just too great a loss for her.
Ça a été une grande perte pour elle.
He's at a loss because although she's in a state of extreme depression, he cannot explain the origin of her malady.
Il est dépassé, car bien qu'elle soit dans un état de dépression extrême, il ne peut pas expliquer l'origine de sa maladie.
No. Now if you ban her from our society which is what you're trying to do, it'll be our loss because her kind of warmth and compassion is very hard to find.
Si vous la bannissez de notre société, ce que vous êtes en train de faire, ce sera notre perte, car sa générosité et sa compassion sont très difficiles à trouver.
Louise seems to feel the loss of her mother very deeply.
Louise sent profondément... la perte de sa mére.
Exactly. If you had another, the loss would be less painful and her disobedience less dishonest. Now dear Uncle,
Si vous en eussiez eu d'autres, sa perte eût été moins sensible à votre coeur et sa désobéissance moins funeste.
Ethel Parker not only had a needle puncture in the back of her skull, and loss of blood, she also had a broken neck,
Ethel Parker n'avait pas seulement un point de ponction à l'arrière du crâne et une perte de sang, elle avait aussi une fracture du cou.
The premature delivery was most likely caused by strain of overwork, and the sudden loss of blood has caused her to slip into a coma.
L'accouchement est sûrement dû à un excès de travail, et la perte soudaine de sang l'a faite tomber dans le coma.
Especially when she developed symptoms like a loss of memory and outbreaks of uncontrollable grief that shook her body and dangerously lowered her temperature.
Surtout lorsqu'elle développa des symptômes de perte de mémoire et que des crises de chagrin incontrôlable Ia secouèrent, rabaissant dangereusement sa température.
Isn't that what her revenge was all about? Her sense of loss, her rage at what she thought happened, her love for him?
Elle voulait se venger de ceux qui, croyait-elle, avaient laissé son fils se noyer.
an arm stretched in pain sign, or possibly noticing, what is not explained, is reason one and another time they abandon him / her the forces, and that terrible sensation of loss, that it happens every time that you see that image.
"dans un geste d'agonie ou de menace. " Mais rien n'expliquait l'affreux serrement de coeur, " le sentiment de fatalité
[Man] And as we will all miss him, his loss will be most deeply felt by his beloved daughter, Mary... and her husband-to-be, Art Merrick, byJack's younger brother, Timothy Carver, and his close and inseparable friends...
Et bien qu'il nous manquera à tous... la perte sera plus profonde pour sa fille bien-aimée, Mary... et son futur époux, Art Merrick... pour le plus jeune frère deJack, Timothy Carver... et ses amis proches et inséparables...
A terrible secret... that her father considered worse than the loss of her birthright?
Un secret terrible... que son père considérait pire que la perte de son droit d'aînesse?
The loss of her family traumatized.
La perte de sa famille l'a traumatisée.
I hope she doesn't have to sell her farm, that would be a terrible loss.
Pour l'amour du Ciel! Que veut dire tout ce tapage?
She experienced a little hearing loss in her left ear from the gunshot.
Elle a souffert d'une perte auditive à cause du coup de feu.
No one blamed him for her death... but he carried the burden of guilt and loss for many years.
Personne ne le blâma pour sa mort... mais il porta pendant plusieurs années, le poids de cette responsabilité.
What a loss that'll be for her!
Et qu'est-ce que ça lui fera de vous perdre?
She was perhaps despondent over the loss of her beloved Mr. Raban.
Peut-être était-elle affligée par la perte de son cher M. Raban
Sir, you may thank yourself for this great loss, that would not bless our Europe with your daughter, but rather lose her to an African ;
Sire, vous pouvez vous remercier de cette grande perte : vous avez privé notre Europe de votre fille pour l'abandonner à un Africain.
Irreparable is the loss ; and patience says it is past her cure.
La perte est irréparable, et la patience dit qu'elle n'y peut plus rien.
I rather think you have not sought her help, of whose soft grace for the like loss... I have her sovereign aid, and rest myself content.
Je crois plutôt que vous l'avez pas consultée, elle dont la douceur, pour une perte semblable, m'est d'une aide souveraine, et me donne la paix.
By the time they found her... the little mud put on a few pounds... and the old lady loss some, if you know what I mean.
Quand on l'a trouvée, le toutou avait pris quelques kilos... et la vieille dame en avait perdu quelques-uns, si tu vois ce que je veux dire.
Selective memory loss ; he deliberately erased only her memories of Keiichi.
Seuls ses souvenirs avec Keiichi ont dû être effacés...
Though her aunt's life had been discreet, Ema took the loss badly.
Bien que sa tante fût discrète, Ema sentit vivement sa disparition.
I've checked for TB, and she's clear. I can only attribute her weight loss to her... mental disorder. I...
Le test tuberculinique est négatif.
She is a lovely creature, William, but she has a certain fragility after the loss of her parents.
Elle est adorable. Tu verras. Mais je crains que la mort de ses parents l'ai quelque peu fragilisée.
Through that gateway this young woman has passed ahead of her loved ones. We grieve as we do for we think only of ourselves, our loss.
La mort est la porte de l'éternité et cette jeune femme vient d'en franchir le seuil avant ceux qu'elle aimait.
I'm sure your wife is greatly dismayed... at the loss of her favorite bird.
Votre épouse doit être inconsolable après la mort de l'oiseau.
I hardly know how I'll bear the loss of her ladyship's company!
Je sais pas comment je pourrais supporter la perte de la compagnie de Sa Grâce!
It's her loss.
Son problème.
The laudanum prescribed for Ana after the loss of her child Now became the opiate used to deaden the pain of Seriozha's loss.
Le laudanum prescrit à Anna après la perte de son enfant devint la drogue qui calmait la douleur d'avoir perdu Serioja.
Every loss was one brick less in the foundation of her fortune.
Chaque perte était une pierre de moins dans l'assise de sa fortune.
Her vitals are stable. But with contamination, bony loss, protracted shock an above-the-knee amputation is indicated.
Mais avec une plaie septique, la perte osseuse et le choc, une amputation au-dessus du genou est recommandée.
But, anyway, uh it was just too great of a loss for her and, you know, she had nothin'left.
Quoi qu'il en soit ça a été trop pour elle. Elle n'avait plus rien.