English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / Here's your problem

Here's your problem traducir francés

101 traducción paralela
Remember that your mother is a long way from here and she's got a serious problem all her own.
Souviens-toi que ta mère est loin d'ici... et qu'elle a un sérieux problème de son côté.
That's your problem. I don't want to stay here, d'you hear me?
Enfin, je ne veux pas rester.
HERE'S THE WAY TO SOLVE YOUR PROBLEM.
Voilà la solution.
That's your problem because I won't be here.
- C'est votre problème. Je ne serai pas là.
Here's your problem :
Problème :
You're not satisfied with your life but you're not able to change this situation, here's your problem.
Tu n'es pas satisfaite de ta vie mais tu n'arrives pas à y échapper. Voilà ton problème.
As part of your final examination, Here is today's problem.
Dans le cadre de votre examen, voici la question du jour.
What's your problem coming in here and throwin'things away?
Fous pas le bordel.
Gentlemen... I have studied your problem... and here's the report I'm submitting to my chief.
Messieurs... j'ai étudié votre problème... et voici le rapport que je vais adresser à l'ingénieur en chef.
Right here's your problem.
Voilà d'où venait le problème.
Yep, here's your problem.
Le voilà, votre problème.
Now, here's your problem.
Il vous faut :
Here's your free evaluation, which is easy... because you both sort of have the same problem... which is rushing.
Voici votre évaluation, qui est simple puisque... vous avez le même genre de problème : vous allez trop vite.
He's your problem. I'm outta here.
Débrouillez-vous avec lui, je vais me coucher.
Here's your problem :
Voilà ce qui cloche.
What I do know is that we don't have the time to be stranded here by your woman's problem any longer.
Mais je sais que vous êtes un fardeau. L'ennemi s'en fiche, lui. Il attaque.
Here's your problem, you've got no rear end.
- Le voilà, ton problème. Tu n'as pas de fesses!
- Here's your problem right here.
- Ton problème est là.
Uh, uh, uh, Now here's your biggest problem of all,
- Voici ton plus gros problème.
You bet your funny accent there's a problem. I'm stuck up here in the nosebleeds.
Je suis assis au poulailler.
Here's your problem. Will.
Voici votre problème, Will.
Hopefully I'll have better luck getting it in. Instead of having, uh, sending e-mails, or writing to news groups on the Internet and waiting several days for the answers sometimes it's easy to come here and find other people who might know about your problem
Et là j'ai plus de chance d'y arriver plutôt que si, j'envoie des e-mail, ou que si j'écris sur les news group sur internet et attends parfois plusieurs jours pour avoir une réponse.
- What? Yeah. Here's your problem.
- Ca vient tout juste de siffler.
Here's what your problem is.
Voilà mon idée. Voilà le problème.
What's your fuckin'problem? All these years, I've sat here and I kept my mouth shut.
J'ai rien dit pendant toutes ces années.
Here's your problem.
Voilà le problème :
"Here's where the problem is in your testimony, Abbey. Here and here."
Ils diront : "Voilà ce qui cloche avec votre témoignage."
He said, "No problem Your wife's here."
Il a dit, "Aucun problème ta femme est ici."
OH, HERE'S YOUR PROBLEM.
J'ai trouvé. Tu vois ces petites lames?
Here's your problem.
- Voilà ton problème.
- What's your problem, what brings you here?
Quelle est votre problème, pourquoi êtes-vous venu ici?
Well, here's your problem.
Voila le problème
- What's your problem? Get out of here.
Tu ferais mieux de dégager.
Well... ... here's your problem.
Ah... le voilà le problème.
If you want to stay here and knit, that'S your problem.
- Si tu veux rester ici à faire ton tricot, c'est ton problème.
Here's your next problem, Rachel.
Ça, c'est votre 2e problème, Rachel.
Here's your problem. The primary feeder is jammed.
Le problème vient du chargeur.
Here's your problem.
Je vois où est le problème.
Here's your problem.
Voilà votre problème.
The problem here, as I see it, is you want to use your daughter's corpse as an incubator
Le problème, comme je le vois, est que vous voulez utiliser le cadavre de votre fille comme incubateur.
Like the nanny's really your problem here.
Comme si c'était la nurse ton problème.
I HATE TO SAY IT, BUT EVER SINCE YOUR DAD GOT HERE, IT'S BEEN JUST ONE PROBLEM AFTER AND OTHER.
Ça me tue de le dire mais, depuis que ton père est arrivé, les problèmes s'enchaînent.
You know, that is fine because what happened here, in reality, is you confided in me and I tried to do something about your problem and apparently I just made it worse.
Tu sais, ça me va, parce que ce qui s'est passé, en réalité, c'est que tu t'es confiée à moi, j'ai tenté de t'aider et apparemment, je n'ai fait qu'empirer les choses.
Here's your problem.
Voilà ton problème.
See, here's the problem. We went back to your studio, Noah, and we found the same jute that strangled Anya Pugach.
Le souci, c'est qu'on est retournés au studio et qu'on a trouvé la même ficelle que sur Anya Pugach.
Here's what your problem is, Jordy.
Voilà quel est ton problème, Jordy.
Here's the problem with your theory, Jerry.
Voilà le problème... avec ta théorie, Jerry.
You have a problem coming down here without your fancy stadium and your high-tech gear because you're gonna get your keisters beat. What I'm saying is it's a football game.
Vous refusez de venir ici, de quitter votre stade dernier cri, car vous allez prendre une raclée.
Here's your problem, Charlie.
C'est ton problème.
Well, here's your problem, right here.
Voilà ton problème.
Oh, well, that's not a problem, because your clever mommy brought a power cord right here in her purse.
Oh, eh bien, c'est pas un problème, parce que ta maman futée a ramené un cordon dans son sac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]