English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / Hobby

Hobby traducir francés

2,150 traducción paralela
- It's more than just a hobby.
- C'est plus qu'un passe-temps.
Maybe you should take up a hobby.
Vous devriez peut-être prendre un loisir.
Hobby?
Un loisir?
- Hobby?
- Un loisir?
- Yes, a hobby. It's great therapy.
- Oui, un loisir, c'est très thérapique.
I was talking about a different hobby.
Je parle d'un autre loisir.
That's a hobby.
C'est un loisir.
No, it's not. This is a hobby.
Non, ça, c'est un loisir.
Not anymore. It was a hobby when I started.
Plus maintenant, c'était un loisir à mes débuts.
But, you know, when I suggested that you take up a hobby,
C'est super, je suis vraiment fier de vous, Adrian, mais vous voyez, quand je vous ai suggéré de prendre un loisir,
No, it was just a hobby.
Non, c'était juste un loisir.
It's a hobby, after all.
C'est un loisir, après tout.
It's... it's a hobby.
C'est un passe-temps.
A hobby, really, like...
Un passe-temps, vraiment, comme...
Just get a hobby.
Trouves-toi un loisir.
Yeah, a hobby of mine after I lost my job.
Ouais, un des mes hobbies depuis que j'ai perdu mon boulot.
Serial killers are a kind of hobby of mine.
Je suis passionné par les tueurs en série. Mais Chester est le seul que j'aie rencontré.
They said art was a hobby, not a career.
Ils disaient que c'était un hobby, pas une carrière.
The citizens of Fo Shan were prosperous and practiced kung fu as a hobby.
Les citoyens de fo shan étaient prospères et pratiqué le kung-fu comme un hobby.
Glad to hear you've ceased your extracurricular activities.
Je suis ravi de voir que vous avez arrêté votre hobby.
So collecting stray black people, that some kind of hobby of hers?
c'est un de ses hobbys?
Well, I think Laura here should get a boyfriend or a hobby.
Laura devrait se trouver un copain, ou un passe-temps.
Unless looking for a boyfriend is her hobby.
À moins que chercher un copain ne soit son passe-temps.
It's their hobby or something, I don't know.
Oui, c'est leur passion.
I need to thank Miguel for introducing me to a new hobby. And for supporting an old one.
Je remercierai Miguel de m'avoir initié à un nouveau hobby, et d'entretenir celui que j'avais.
But the goal here isn't to satisfy my need. It's to get Miguel to find some other hobby.
Mais le but n'est pas d'assouvir mon besoin, mais de pousser Miguel à trouver un nouveau hobby.
Running bitches is just a hobby.
Faire le mac est son hobby.
That is awesome. Like, she basically has a hobby for a job.
Comme si elle avait fait son métier de son hobby.
You hurt yourself pretty bad practicing your little hobby of making bombs, didn't you, Barry?
Vous vous êtes bien blessé en vous entraînant avec vos petites bombes?
- He works hard. He deserves a hobby.
- Il bosse dur, il a droit d'avoir ses passions.
She's a mellow harsher.
C'est son hobby, de gueuler.
When Tom Scavo threw himself into his new hobby, his wife told herself it was a phase and it would pass quickly.
Quand Tom Scavo se lança dans son nouveau hobby... sa femme se dit que c'était une lubie qui passerait rapidement.
uh, peter, sizzling hot hobby.
Peter, chaud bouillant pour les loisirs.
Did you get a new hobby?
Tu as un nouveau loisir?
It's a kind of hobby of mine.
C'est une sorte de loisir, pour moi.
do I have, like, a hobby?
Est-ce que j'ai un passe-temps?
Your hobby. is your baby.
Ton passe-temps, c'est ton bébé.
It's kinda my only hobby.
C'est genre mon seul passe-temps.
- What you need is a hobby.
- T'as besoin d'un loisir.
So isn't photography a hobby?
La photographie n'est-elle pas un loisir pour vous?
Always have to be busy. Always have to have a hobby.
Tu dois toujours être occupé, toujours avoir une occupation.
This is my hobby.
C'est mon passe-temps.
Is it your hobby?
C'est ton passe-temps?
Hiding things is my hobby, okay?
La sécurité, c'est mon truc ok?
You know that's my hobby.
Tu sais que c'est mon passe-temps.
Secrets seem to be the family hobby.
Les secrets, c'est la passion familiale.
You know something, Dooley? We gotta find you a new hobby.
Faut qu'on te trouve un hobby.
Right, your hobby.
- Cours d'art.
So, managing the website's a hobby.
C'est un vendeur d'équipements médicaux.
Hobby?
- La tentation?
Drinking is not a hobby, Sebastian.
- Ce n'est pas un passe-temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]