English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / How'd he do that

How'd he do that traducir francés

145 traducción paralela
- How'd he do that?
- Comment ça?
How can he do that?
- Ce sera un chef d'oeuvre, sans doute!
The kind of man who'd love me so much that he'd do anything, no matter how silly, just so I'd never be hurt.
un homme qui m'aimerait tant qu'il agirait comme un sot pour m'épargner toute peine.
He escaped and wants to hide here Escaped? How'd he do that?
Il veut se cacher chez nous ll s'est enfui?
Now, how'd he do that?
Comment a-t-il fait?
let's see what the lion's doing. and they don't even leave him a moment of intimacy. seeing as how the park rangers do the hunting for him. to the areas most accessible to tourists where the park administration has a great interest that he stays.
Attendez, voyons ce que le lion est en train de faire. C'est comme ça toute la journée, ils ne lui laissent même pas une seconde d'intimité. Encouragé par sa paresse ancestrale, le lion africain a abandonné la chasse, c'est évident quand on voit les rangers faire la chasse à sa place.
I'm willing to do that, ma'am. I'd like to know how much he owes first, exactly.
J'aimerais d'abord savoir combien il doit.
How'd he do that?
- Comment a-t-il fait ça?
First I would tell Doyle myself that he is being used as - how do you say - as bait.
D'abord, je lui dirais personnellement qu'il sert d'appât.
That last night was too messy and that he was gonna show us how to do it.
Il y avait eu trop de désordre le soir d'avant... et il allait nous montrer comment faire.
How'd he do that? How'd he do that?
- Comment fait-il?
If he was a model policeman, how much do you think would that would be worth?
.. fonctionnaire d'élite... - Un fonctionnaire qui ne serait pas d'élite, se fait dans les combien?
How do you know that the real Hawk wasn't replaced by one of those... those fakes : : : During the time that he seemed to disappear?
ni vous, ni personne d'autre ne douterez de la justice des Dorians :
I mean, at first it was hard to understand how he could do something like that, but then Dad's always been a bit of a rogue.
J'ai d'abord eu du mal à comprendre son geste. Mais mon père a toujours été un peu voyou.
- Hey, how'd he do that?
- Comment il a fait?
How do we know that he brings enough money to cover Coach's losses?
Comment être sûrs qu'il apportera assez d'argent?
How'd he do that?
Comment a-t-il fait ça?
How do you expect me to feel, being locked up with that? He's scum.
Comment supporter d'être enfermé avec cette... racaille.
How is it that we knew he'd do something like that?
Comment savions-nous qu'il ferait un truc de ce genre?
- How'd he do that?
- Comment?
How's he gonna do that if he's in jail and they've thrown away the key?
D'ailleurs comment ferait-il d'une prison dont ils ont jeté la clé?
Yes! Hey, boss, how'd you do that?
Hé, patron, comment as-tu fait?
Hambleton wants to get here to the river, to the Swanee, right? Well, how's he gonna do that?
Hambleton veut atteindre la rivière, la Swanee, d'accord?
How'd you do that?
Hé! Comment tu fais ça?
- How do you think he'd react to a son that had a limp wrist with a pulse?
Ç'aurait été une autre chanson s'il l'avait appris de son vivant.
So he swung into action with a full rigamarole... about how desperately in love he was with her... how she was the first girl that ever made him feel that way... how it was their obligation to themselves... to do everything they could to live life to the fullest.
Donc, il est entré en action avec son charabia... sur comment il était désespérément amoureux d'elle,... sur la façon dont c'était la première fille à lui faire ressentir ça,... sur comment c'était leur obligation à eux de... de faire tout ce qu'il était possible pour vivre la vie dans sa complétude.
They wanted to know how he animated his puppets and he was afraid of what they'd do with that power.
Ils voulaient savoir comment il animait ses marionnettes. Et il avait peur de ce qu'ils pourraient faire avec ce pouvoir.
- Hey, yo, how'd he do that?
Comment il a fait?
How'd you do that? He went north.
- Comment avez-vous fait?
How'd he do that?
Comment il a fait ça?
How'd he do that?
Comment il a fait?
Yeah, well, how'd he do that?
Et comment il a fait?
Imagine how you'd feel, Marge... if you got fired from the - those things that... you do. That job was all he had.
C'était tout pour lui son boulot.
- How'd he do that?
- Comment a-t-il fait?
How'd he do that?
Comment s'y est-il pris?
How'd he do that thing with the gun?
Avec mon flingue, comment il a fait?
How'd he do that?
Comment?
At first, you might wonder to yourself - how did he do that?
Vous êtes chez vous, c'est l'anniversaire de votre fille... et vous avez casqué 50 $ pour voir un ringard... sortir un lapin miteux d'un chapeau rapiécé. Au début vous vous demandez : "Comment il a fait ça?"
How do you feel about the fact that he's confessed to behaviour that wouldn't be tolerated by military officers under his command?
Que pensez-vous du fait qu'il ait avoué avoir agi d'une manière qui ne serait pas tolérée par les officiers sous ses ordres?
So if they got the idea that Rojas was hanging on to tonight's package so he could run off with his girlfriend, how do you think they'd react?
S'ils croient que Rojas va garder le paquet de ce soir pour se sauver avec sa copine, quelle sera leur réaction?
I know how you threatened him that if he didn't break it off with me, you'd do it for him.
Je sais que vous l'avez menacé de me pousser à rompre s'il ne le faisait pas.
Move on. How'd he do that?
Comment ça?
How'd he do that?
- Comment il a fait?
How'd he do that?
- Comment il fait?
How'd he do that?
- Et comment a-t-il fait?
- How'd he do that?
- Comment s'est-il débrouillé?
How'd he do that? Where the hell are you?
T'es ou, bordel?
SO ANYTHING YOU SAY TO HIM THAT DOESN'T HAVE TO DO WITH AN ENGINE OR HOW THE TRUCK RUNS, BESIDES REAL BASIC ENGLISH, HE WON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING.
Alors dès qu'on lui parle d'autre chose que de moteurs ou de mécanique, dès qu'on utilise des mots plus compliqués, il ne comprend pas.
No "Wow, how'd he do that?" No screaming in terror?
Pas de : "Comment il fait ca?" Pas de cri?
- How'd he do that?
Comment a-t-il fait ça? Où est-il passé?
How'd he do that?
Le sexisme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]