English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / How'd you know

How'd you know traducir francés

7,616 traducción paralela
This is Detectives Sykes and Sanchez from the L.A.P.D., and they would like to know how you ended up with such an expensive pair of golf clubs in the trunk of your car.
Voici les inspecteurs Sykes et Sanchez de la police de L.A., et ils aimeraient savoir comment une paire de clubs de golf aussi chère s'est retrouvée dans le coffre de votre voiture.
If you know how to use it, you might actually produce something worth reading this time.
Si tu sais comment l'utiliser, tu risques en fait te produire un truc qui mérite d'être lu cette fois.
Do you know how many people go in and out of here every day?
Bien des gens entrent et sortent chaque jour d'ici, alors, repérer l'ennemi...
Yeah, how'd you know?
Oui, comment vous savez?
How'd you know that she wasn't me?
Comment tu as su que ça n'était pas moi?
How about tonight, we cut dinner short and just, you know... [smacks lips]
Qu'est ce que tu dirais de d'écourter le diner ce soir Et juste, tu sais... [s'embrassent]
How'd you know I was...
Comment saviez-vous que je...
I'm just curious how you know him
D'où tu connais Djibril?
Do you know how much I don't know about having babies?
Tu sais ce que j'ignore sur le fait d'avoir des enfants?
How'd you know?
Comment tu as su?
How'd you know it wasn't over?
Comment tu as su que ce n'était pas terminé?
How'd you know her password?
Comment connais-tu son mot de passe?
Do you know how to fix the intake manifold leak?
Sais-tu comment réparer la fuite du collecteur d'admission?
So, I don't know how much of the programs and the actual technical capacities everybody's talked to you about, but there's an infrastructure in place in the United States and worldwide... that NSA has built,
Je ne sais pas ce que vous savez de ces programmes et capacités techniques, mais il existe une infrastructure, aux États-Unis et à l'échelle mondiale, construite par la NSA, en collaboration avec d'autres gouvernements,
How do you even know what an "autumn" is?
Comment même est-ce que tu sais ce que signifie "d'automne"?
Okay, I can show you how to do that later, but right now, we need to know if your husband had any enemies, anyone who'd want to hurt him.
D'accord, je peux vous montrer comment on fait plus tard, mais maintenant, nous avons besoin de savoir si votre mari avait des ennemis, qui que ce soit qui aurait voulu lui faire du mal.
Besides, you know how many video games one coin from a treasure chest can buy?
De plus, tu sais combien de jeux video peut-on acheter avec une pièce d'un trésor?
How'd you know how to find me out here?
Comment savais-tu où j'étais?
So how'd you know?
Comment tu l'as su?
I don't know how you do it, but my soul can't take another lost child.
Je ne sais pas comment tu fais, mais mon âme ne supportera pas la perte d'un autre enfant.
How do you know she won't attack you first?
Comment savez-vous qu'elle ne vous attaquera pas d'abord?
Interesting how you can work side by side with someone and you don't really know them at all.
C'est intéressant de voir que tu peux travailler à côté d'une personne que tu ne connais en fait pas du tout.
How'd you know about this place?
Comment as-tu su pour cet endroit?
Yeah. How'd you know?
Si, comment le sais-tu?
- Yeah, how'd you know?
- Oui, comment tu as su?
- How'd you know?
- Comment le savez-vous?
- It always gets on top of me, and 'Cause then you should know how to use a ruler, you idiot!
- Ca me dépasse, mais parce que tu devrais savoir comment utiliser une règle, espèce d'idiot!
- No! How'd you know?
- Comment tu as su?
How'd you know I'd be here?
Comment sais-tu que je serais ici?
How'd you know it was my birthday?
Comment avez-vous su que c'était mon anniversaire?
How'd you know...
Comment vous savez...
I would like to know how you have arrived at the concept of "useful," and how you have applied it in this instance.
Comment en êtes-vous arrivée au concept d'utilité et comment l'avez-vous appliqué dans ce cas?
I didn't know how you'd react.
Je ne savais pas comment tu allais réagir.
- Christer Was his brother. - how Do you know?
C'était votre beau-frère? D'où tenez-vous cette information?
You know how many people are in the queue?
La liste d'attente est longue.
How'd you know?
Comment le savez-vous?
- You don't know how happy I am to hear you so full of hope again.
Je suis vraiment heureux de te voir à nouveau pleine d'espoir.
How'd you guys know I was here?
Comment vous avez su où j'étais?
You know, it's... it's interesting how Bill George could turn his life around enough so that he could have an adult relationship
Vous savez, c'est... c'est intéressant la façon avec laquelle Bill George a repris sa vie en mains de façon à avoir une relation d'adulte
I know how you feel about that, but you just got to trust me on this, okay, Charlie?
Je sais ce que vous en pensez, mais vous devez me faire confiance la dessus, d'accord, Charlie?
How'd you know that?
Comment sais-tu ça?
How'd you know I was...?
Comment saviez-vous que j'étais...?
The best kind of hustlers know how to take you when you don't even know it.
Le meilleur genre d'arnaqueurs sait comment te cueillir quand tu ne sais même pas.
So if you don't know each other, then how did you all just happen to end up at the same tiny liberal arts school?
Donc si vous ne vous connaissez pas, alors comment vous avez tous fini dans la même petite école libérale d'art?
How'd you know that?
Comment vous savez ça?
How'd you know that?
Comment tu le sais?
I mean, how'd you even know he was in Istanbul?
Je veux dire, comment savais tu qu'il était à Istanbul?
I remembered all the Red Zone stuff they told us at orientation about how many freshman girls get, you know, assaulted in the first few months of school from drinking too much.
Je me rappelle tout ce qu'on nous avait dit à propos des étudiantes de première année qui étaient agressées les premiers mois d'école pour avoir trop bu.
You know, I agree completely, but that's how it is.
Je suis entièrement d'accord, mais c'est ainsi.
Do you know how hard it is to be a teen pop star?
Est-ce que vous savez à quel point c'est difficile d'être une ado star?
how'd you know Lowenthal was the next victim and not the killer?
comment avez-vous su que Lowenthal serait la prochaine victime et pas le tueur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]