English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / How's your father

How's your father traducir francés

389 traducción paralela
How's your father?
Comment va ton père?
Tell me, Sally, how's your father?
Sally, comment va ton père?
He's not... and you know how strict your father is about meetings.
Vous savez combien votre père tient à ces réunions.
A little bit of how's-your-father. Will you all mind?
Un peu de tu-sais-quoi.
- By the way, how is your father's side?
- Comment va le côté de ton père?
How's your father?
- Comment va ton père?
How's your cough been, Father?
Ta toux ne s'arrange pas.
How's your father?
Comment est ton pere?
How's your health, father?
Comment va votre santé, père?
- How's your father's lumbago, Terry?
Et le lumbago de ton père?
Come to think of it, Father, how's your heart?
- Comment est votre cœur?
Bekanntmachung des oberkommandos. If ever I get out of this mess, if I get back to England... I shall have to tell your friends, young Byrd's mother and father... just how their son died.
Si je me sors de cet horrible pétrin... si je rentre en Angleterre, je devrai raconter à vos amis... les parents du jeune Byrd, comment leur fils est mort.
Do you think I don't know how you robbed Madeleine of half her inheritance? Do you suppose I don't know how you wove a net about Suzanne to steal her father's fortune? And now even your name is stolen.
- Je ne me tairai plus, tu as volé à Madeleine la moitié de son héritage, tu as épousé Suzanne en grande partie pour sa fortune, et tu as même volé ton nom!
How's your father doing?
Comment va ton père?
When the sheriff was talking to me, he said something about your father and how Jerry and the others had always used it against you.
Quand le shérif me parlait... Il a dit quelque chose sur ton père et comment Jerry et les autres s'en servaient contre toi.
- How far is it to your father's boat?
Le bateau est loin?
Well, how's your father?
Comment va votre père?
- How's your father feeling?
- Comment va ton père?
It's odd when we know how father and mother loved you to note your gratitude towards their affection.
C'est drôle de savoir à quel point père et mère t'ont aimé et de constater ta gratitude à l'égard de leur tendresse.
- How's your father? Fine.
Comment va ton père?
How's your father coping with his illness?
Comment va votre père?
- That's not fair to your father. - How can you defend him?
Tu n'es pas juste avec ton père!
It's amazing how much you resemble your father.
C'est fou comme vous ressemblez à votre père.
You have no idea how worried your father's been about you.
Ton père était inquiet.
How's your father?
Comment va votre père?
- How's your father?
- Comment va ton père?
- Arthur, dinner's in an hour. - You know how your father likes to have you here. - Yeah.
On dîne dans 1 h, ton père aime que tu sois là.
How's your father?
- Comment va votre père?
- How's your father?
- Comment va votre père?
I don't know how Father and the others feel but youmustn't regret your choice After all, it's your life
Je ne sais pas ce qu'en penseront Père et Hisao mais tu dois épouser l'homme que tu aimes pour ne rien regretter.
How's your father?
- Et ton père, Gio?
Now, then, how do you know your father's still alive?
Alors, comment savez-vous que votre père est vivant?
How's your father?
Comment se porte ton père?
You don't look well. How's that good Greek, your father?
Comment va ce bon Grec, ton père?
Because he ain't got any teeth. How's your father?
Parce qu'il ne mord pas.
I don't know how much you heard today... but I presume enough to know that I'm your real father... and Jenny's your mother.
Je sais pas ce que tu as entendu aujourd'hui... mais assez pour déduire que je suis ton vrai père... et Jenny est ta mère.
I don't know how your father's going to stand all those teenagers and the income-tax deadline.
Je ne sais pas comment ton père va supporter tous ces jeunes et les impôts sur le revenu à payer.
Think of how it would make your dead father feel if harm came to you as well.
Pensez à ce que votre défunt père ressentirait s'il vous arrivait malheur.
Hey, athlete, how dare you mock your father... who's trying to promote the family's happiness all on his own?
Dis l'athlète, tu sais ce qu'il en coûte de plaisanter avec son père? Qui est en train d'organiser, tout seul, un bonheur familial.
Now tell me how soon after your father set out on the trip to Madrid, taking his wife and her sister along.
Reprends au moment où ton père dut partir à Madrid emmenant sa femme et sa belle-sœur.
- How's your father?
Je préfère. Comment va ton père?
- How's your father?
- Et ton père?
I don't care how cracked your father's rice bowl is!
Je me fiche de savoir que son bol est fêlé!
I pop in to see how your father's enjoying his gift of infinite power, and what do I find?
Je suis venu voir si ton père profite de son pouvoir infini, et que vois-je?
I can't remember how long it's been... since when I was so badly scolded by your father.
Il y a de nombreuses années, ton père m'avait fortement réprimandé.
How's your father's arthritis?
Comment va l'arthrite de votre père?
- How's your father?
- Ton père va mieux?
Miss Sau, how's your father's rheumatism?
Xiao-Xiu, ton père va mieux?
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
Ce satané Jerry a pété son cerf-volant sur le comment-va.
Bally jerry... pranged his kite... Right in the how's-your-father.
Ce satané Jerry a pété son cerf-volant sur le comment-va.
But that's not unusual. Look how late in life your father's symptoms surfaced.
Ça... ça ne changerai rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]