English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / How's your hand

How's your hand traducir francés

124 traducción paralela
How's your friend's hand?
La main de votre ami, ca va?
- How's your hand?
- Comment va ta main?
THAT WAS A VERY KIND THOUGHT. HOW'S YOUR HAND FEELING? BETTER.
J'accepte tout ce qui se passe, comme le soleil ou la pluie.
- How's your hand?
Et votre main?
How's your hand?
Ça va, ta main?
I said, how's your hand.
- J'ai dit, ça va ta main? - Oui.
How's your hand?
Comment va ta main?
How's your hand?
Comment va votre main?
Harry, I don't like to push but could you let us know how much your hand's worth?
Harry, je ne voudrais pas insister, mais qu'est-ce que tu annonces?
How's your hand?
Comment va ton bras?
You know, I don't know how much money you've pumped into your assorted charities, Margaret, but it's a lot more than any $ 10 trophy they're going to hand you.
J'ignore combien te coûtent ces activités charitables mais c'est plus qu'un trophée à 10 $.
- How's your hand?
Comment va votre main?
How's your hand?
Et ta main?
Slip me some skin. " Here's how you do it," Slip me some skin. " Put your hand out there.
On fait ça comme ça.
How's that little nasty burn you got on your hand, pal?
- C'est quoi la brûlure sur votre main?
How's your hand, Abby?
Comment va ta main, Aby?
Oh, Giz, I'm so sorry. Are you okay? How's your hand?
Désolé Ça va, ta main?
- How's that burn on your hand?
- Comment va la brûlure?
- How's your hand?
Comment va ta main?
- It blew up like that, man! - That's how you fucked your hand up last time!
- T'as fait sauter tout le fourgon!
How's your hand?
Comment vont vos mains?
That's ridiculous, how can you hand over your money just like that?
Comment peux-tu gaspiller ton argent ainsi?
"Hey, Richie, how's your hand?"
- "Et ta main, ça va?".
How's your hand?
Ta main?
Hey, kids, how about a hand for your mom, she's all right.
Hé, les enfants, si on applaudissait votre mère?
How'd you hurt your hand?
Que s'est-il passé?
How's your hand now?
Comment va ta main?
Without saying all's forgiven, how about as I walk you to lunch you let me take your hand?
Sans dire que tout est pardonné. Tandis que je t'accompagne déjeuner... me donnerais-tu la main?
How's your hand?
Ça va votre main?
- How's your hand?
- Comment va votre main?
- How's your hand?
Alors, votre main?
- Carter, how's your hand?
- Carter, comment va votre main?
- How's your hand?
- Alors?
You're losing blood by the liter, not to mention how many broken bones in your hand, but let's make sure I'm tucked in bed before we- -
Vous vous videz de votre sang. Cette balle a dû vous briser les os... de la main mais vous ne pensez qu'à me mettre au lit.
- How's your hand?
- Ca va, votre main?
It "s different when you die alone, even if you" re burning alive... but when your loved ones are on fire... when you see how someone you love is dying more quickly than you... when someone "s hand is burning... when your children are crying," Mommy, it hurts! "
C'est différent quand on meurt seul, même si on est brûlé vif. Mais quand nos bien-aimés sont en feu, quand on voit quelqu'un qu'on aime qui meurt plus vite que soi, quand la main de quelqu'un brûle, quand ses enfants crient. : "Maman, ça fait mal!"
How does it feel to hold a person's life in your hand?
Qu'est-ce que ça fait de tenir la vie de quelqu'un entre ses mains?
And if I may ask, sir, how's your hand?
Puis-je vous demander, général, comment va votre main?
- How's your pimp hand, dog?
- Tu m'en tapes cinq, gars?
- How's your hand?
- Et ta main?
How's your punching hand?
Comment va ta main?
- How's your hand?
Ça va, ta main?
You hold your hand out, Zeb. Let's see how old you are.
Tend la main toi, Zeb, on va voir quel âge t'as.
Hey, how's your hand?
Ta main, ça va?
You don't stick your hand in a patient when you don't know how he was injured.
On ne met pas sa main dans un patient quand on ignore comment il s'est blessé.
Fine, Anna, but you don't know this guy from Adam, so make sure you keep your hand over your drink at all times. And how am I going to drink with my hand over my drink?
En général, le personnel fait son possible pour s'assurer que vous vous amusez.
That's how you get through this hand-off with your conscience intact?
Ça vous aide à dormir, ce mensonge?
I'll tell you how it's going to end- - me staring in your dead eye with my hand around your throat.
Je vais vous dire comment ça va se terminer... moi vous regardant en train de mourir avec ma main sur votre gorge.
Steve, how's your hand? Is it steady?
Steve, ta main ne tremble pas?
How's your hand, Pete?
Comment va ta main, Pete?
How's your hand, Pete!
Comment va ta main?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]