How old is your son traducir francés
50 traducción paralela
How old is your son?
Quel âge a ton fils?
- How old is your son?
- Quel âge a votre fils?
- How old is your son?
Quel âge a votre fils?
How old is your son, Mrs. Riley?
Quel âge a votre fils?
Just how old is your son?
Quel âge a votre fils?
[Grace] How old is your son?
Quel âge a votre fils?
I'm trying to make conversation with the guy and I said, "How old is your son?"
Je discute avec le type et je dis : "Quel âge a votre fils?"
- How old is your son?
Quel âge a ton fils?
How old is your son?
Quel âge à ton fils?
So, Mr. Hertz? How old is your son?
Monsieur Hertz, quel âge a votre garçon?
How old is your son?
- Quel âge a votre fils?
- How old is your son?
- Votre fils a quel âge?
How old is your son?
- Je le sais.
How old is your son, Kiera?
Quel âges à votre fils Kiera?
How old is your son, Keira?
Quel âge a votre fils, Keira?
How old is your son?
il a quel âge?
How old is your son now, Major?
Quel âge a votre fils maintenant Major?
Oh, how old is your son?
Oh, quel âge à votre fils?
How old is your son now, Arya?
Quel âge a votre fils, Arya?
How old is your son?
Il a quel âge ton fils?
- How old is your son?
- Quel âge à votre fils?
Your mother says, "How old is she, son?"
Ta mère dit, "Quel âge a-t-elle, fils?"
Well, Maggie... just, uh, how old is your sister, and how big a habit does she have, uh, dollar-wise?
Et bien, Maggie... Quelle âge a ta soeur, et quel est son niveau de dépendance, euh, financièrement parlant?
Yes, how old is your son?
Quel âge a votre fils?
How old is your son?
Quel âge a votre fils?
- So how old is your son?
Quel âge a-t-il?
How old is your son?
Tout à coup, il a eu mal au ventre et il souffre. J'arrive.
Harold, how old is your son?
Quel âge a votre fils?
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
Où est l'équité si une grille de 258 points scelle votre destin avant que vous ne mettiez le pied devant le juge? Un juge fédéral choisi au prix de grands efforts, et qui se voit empêché d'exercer son bon sens élémentaire, alors que des procureurs de 29 ans, qui dépendent du nombre de victoires, détiennent tout le pouvoir discrétionnaire.
How is it that you know your six-year-old niece likes to read books and play dress-up, but you don't know the first thing about your own son?
Comment se fait-il que vous sachiez que votre nièce aime lire et s'habiller, mais que vous ne sachiez rien de votre propre fils?
How's your son, Gérard? How old is he?
Au fait, comment va ton fils, Gérard?
I'm his uncle, and I'm an old fireman, and I'm uncool, so imagine how uncool it is when your mom drops by?
Je suis son oncle, et un vieux pompier, et je suis pas cool. Imagine à quel point c'est pas cool quand ta mère passe?
How old is he your son?
Il a quel âge, votre fils?
No matter how old you are, it is a terrible thing to lose your mother.
Quel que soit son âge, perdre sa mère est quelque chose de terrible.
How old is your other son?
Quel âge a votre autre fils?
No matter how old she is, no matter what she looks like, she'll always be your little girl.
Peu importe son âge, peu importe à quoi elle ressemble, elle sera toujours votre petite fille.
How old is he now, your son?
Quel âge est-il maintenant, votre fils?