Hungarian traducir francés
654 traducción paralela
Not every squire is a good squire. The Hungarian squire is the best!
Il y a nobles et nobles, les nobles hongrois, ça, c'est des nobles!
Is the Hungarian squire not the master and lord of his peasants any more?
Le noble hongrois, n'est-il plus le maître de son paysan?
" the Austro-Hungarian supreme command accepted by radiogram
" le commandement austro-hongrois a accepté par radiogramme
Well, I seem to remember an old Hungarian legend that a vampire casts no reflection in a mirror.
- Selon une légende hongroise... les vampires ne se reflètent pas dans les miroirs.
He's of Hungarian descent.
De descendance hongroise.
You must show respect. lf l knew it was going to last 20 minutes... lt's my contention that the Hungarian Rhapsody is not their National Anthem.
C'est un usage respectable. Mais j'ignorais qu'il dure 20 minutes... La Rhapsodie Hongroise est-elle bien leur hymne national?
Play that Brahms Hungarian dance.
Jouez la danse hongroise de Brahms.
Hungarian descent?
De descendance hongroise?
You know, that's Hungarian.
Vous savez, c'est un nom hongrois.
I don't know how many of you are familiar with the Hungarian aristocracy, but let me assure you that in all middle Europe there is no family...
Je ne sais pas si vous connaissez l'aristocratie hongroise, mais laissez-moi vous dire qu'en Europe, - il n'existe pas de...
Our next selection : Brahms'Hungarian Dance number five.
La 5ème Danse hongroise de Brahms.
Yes, I suppose it is, but I rather thought you might be worrying about that old Hungarian gypsy you brought back with you.
Oui, je suppose. Je croyais que tu t'inquiétais de la gitane que tu as ramenée de Hongrie.
His reply informed me that Count Alucard is not known at the Hungarian embassy.
Il m'a dit qu'Alucard est inconnu à l'ambassade hongroise.
Why, I called to find out if you know anything about a titled Hungarian family named Alucard.
J'appelais pour savoir si vous connaissez... une famille hongroise titrée du nom d'Alucard.
The name is not Hungarian.
Le nom n'est pas hongrois.
You mean the Hungarian who's supposed to have become...
Tu veux dire ce Hongrois qui est censé être...
Hire a costume and play gypsy variations in a Hungarian restaurant.
Loue un costume tzigane et joue dans un restaurant.
When they put my father in Hungarian army... every day they made poor fellow wash.
Quand ils ont mis mon père dans l'armée hongroise... ils faisaient laver le pauvre homme chaque jour.
He's a Hungarian refugee.
Un réfugié hongrois.
The Hungarian hussars are on their way to the castle.
Les hussards hongrois sont en marche vers le château.
I told them not to call those Hungarians'Hungarian'!
De ne pas traiter ces Hongrois de Hongrois.
The thought that you would be at the mercy of that Hungarian colonel... That dreadful man strutting into this castle and ordering you around.
Vous savoir à la merci de ce colonel hongrois, ce monstre qui va faire irruption et vous commander!
Oh what I'll do to that wild Hungarian.
Ce que je vais faire à ce sauvage hongrois...
Oh what I'll do to that wild Hungarian.
Ce que je vais faire à ce sauvage hongrois... Hongrois.
Oh what she'll do to that wild Hungarian. Oh what she'll do to that wild barbarian.
Ce qu'elle va faire à ce sauvage hongrois, ce qu'elle va faire à ce sauvage barbare...
Oh what she'll do to that wild Hungarian.
Ce qu'elle va faire à ce sauvage hongrois.
Now listen, you stupid sons of the wind swept Hungarian steppes! You are so stupid, that if you don't watch out, these women will steal your horses right out from under your saddles!
Ecoutez bien espèces de fils stupides des steppes venteuses hongroises, si vous ne vous méfiez pas elles vous voleront vos chevaux sous vos selles.
I'm gonna drag that Hungarian out of my room!
Je vais le traîner hors de ma chambre.
Oh what she'll do to that young Hungarian.
Ce qu'elle va faire à ce jeune Hongrois
A Hungarian, has a dream, in my living room...
Un Hongrois a fait un rêve dans mon salon.
A Hungarian saving my life in my own living room!
Un Hongrois me sauvant la vie dans mon propre salon!
How long I have to wait this time? Hungarian quota?
Et je vais attendre combien de temps cette fois?
Hungarian?
- Hongrois?
You are not, by chance, hungarian?
vous ne seriez pas hongroise par hasard?
Hungarian choreographer, a great Russian musician A cowboy who shoots a tiny fly from a distance
Une chorégraphe hongroise, un grand bossu qui saute, un cowboy qui tire sur une mouche, petite, petite...
Mucci, the Hungarian.
Mucci, Hongroise.
The Hungarian is really something
Hongroise... sensass!
Complicated French or exotic Hawaiian heavy Hungarian, and just good, plain American.
Des plats français compliqués, hawaïens exotiques, de la cuisine lourde hongroise et des bons plats américains bien simples.
I gallop on the giant Hungarian, without saddle, by tightening my grip on its thighs.
Je fais galoper le grand hongre, sans selle, en serrant les cuisses.
Austro-Hungarian Empire... Understand little, but talk some.
Comprends pas bien, mais parle un peu.
First, that Hungarian countess who only married you to bring her family over, her mother, her father and five brothers, all of them badly in need of costly dental repairs.
D'abord, cette comtesse hongroise qui t'a épousé pour ramener sa famille, sa mère, son père et ses cinq frères, et tous leurs frais en soins dentaires.
But I thought this time he's a Hungarian prince and a grand ducal well, with fire and passion.
Mais je pensais, un prince hongrois... un grand-duc... plein de flamme et de passion.
One of my servants, a Hungarian, always plays at this hour.
D'un serviteur hongrois qui joue chaque soir à cette heure.
Oh, that poor Hungarian!
Oh, ce pauvre hongrois!
They were doing one of those Hungarian things by Molnár.
C'était une pièce hongroise de Molnár.
You never did hear a Hungarian play played in a southern accent, did you?
Tu as déjà vu une pièce hongroise jouée avec l'accent du Sud?
A Hungarian.
Une Hongroise.
The Hungarian officer playing cards, that's Prince stvan Barlossy de Baloshasa.
Antipathique! Ridicule!
Are you, too, a Hungarian?
Vous êtes hongrois?
You are hungarian?
Vous êtes hongroise?
It must be that Hungarian.
Le Hongrois, peut-être.