I'd rather stay here traducir francés
152 traducción paralela
- No, I'd rather stay here.
- Non, je reste.
Maybe she'd rather I stay here.
Préfère-t-elle que je reste?
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Mais je préfère mourir dans une tempête de neige que de rester ici une minute de plus.
I'd rather stay here, if you don't mind.
Je préfère rester ici.
I'd rather stay here.
Je préfère rester ici.
No, I'd rather stay here.
Non, je préfère rester ici.
I'd rather stay here.
Je préférerais rester ici.
No, thanks, Al. I'd much rather stay here.
Non, je préfère rester ici.
I'd rather be poor if we could stay here.
J'aime mieux être pauvre, et rester ici.
I'd rather stay here with you.
Je préfère rester avec toi.
Look, Gerardo, you know how much I respect you and how fond I'm of you, but I'd rather stay here.
Gerardo, tu sais que je te serai toujours loyal, mais je préfère rester ici.
I'd rather stay here quiet, if you don't mind.
Je préfère me reposer à la maison.
I'd rather stay here and see to the Thunder's refit. Sorry.
Je préfère rester, Commandant.
I'd rather stay here with you.
Je préfère rester ici.
I'd rather stay out here. I want to see him for myself.
Je préfére rester ici. je veux le voir. je veux être sûre.
- No, I'd rather stay here.
Je préfère rester ici.
I'd rather stay here. Cobby, did you know that Thomas Edison never slept more than 42 minutes a night in his whole life?
Cobbie, le génial Thomas Edison dormait 42 minutes par nuit!
- No, I'd rather stay here.
- Non, je préfère rester ici.
Yes, sir. I'd rather stay here.
Je préfère rester ici.
Listen, you know I'd rather stay here with her, but if it means getting old man Gateway out here faster,
Vous savez que je préférerais rester ici avec elle, mais si ça permet de faire venir Gateway plus vite,
I suppose you'd rather stay here and go to that Big Apple.
Tu préfères aller au Big Apple!
I'd rather stay out here.
Je préfère rester dehors.
No, I'd rather be with you, than stay here.
Non, je préfère être avec vous que rester ici.
- I'd rather stay here a while.
- Je préfère rester un peu ici.
To be treated like a dog, I'd rather stay here and eat fish.
À être chienne le jour et femme la nuit, je préfère rester ici.
- I'd rather stay here.
- Je préfère rester ici.
I'd rather stay here, if you don't mind.
J'aime mieux rester ici.
- I'd rather stay up here.
- Non, je reste ici.
You're very kind, but I'd rather stay right here.
- Non, vous êtes gentille, je reste debout.
Oh, well, if I'm a guest, I must do as you like but if I had my druthers, I'd rather stay here with Jimmy.
Eh bien, si je suis une invitée, je dois faire ce que tu désires, mais si j'ai mon mot à dire, je préférerais rester ici avec Jimmy.
I'd rather stay here! Even if I did go home...
Je suis mieux ici... que chez mes parents.
That I would almost rather stay here with you than get into the car.
Que je préférerais presque rester ici avec toi plutôt que d'y aller.
I'd rather stay here than taking the risk.
Je préfère rester ici plutôt que prendre le risque.
- I'd rather just stay here now.
- Je préfère rester ici maintenant.
I don't like driving in the rain. I'd rather stay here.
Je n'aime pas conduire sous la pluie, je préfèrerais rester ici.
Well, I'd rather stay here in town.
Je préfère rester en ville.
It's impossible. I'd rather stay here.
Allez venez.
But it's a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him so I suggested that he stay here for a couple of days.
Mais il est très contusionné... il faut surveiller ça. Je lui ai conseillé de rester quelques jours.
With your permission, I'd rather stay here.
Avec votre permission, Je préférerais rester ici.
I'd rather stay here and watch TV.
Je préfère rester ici regarder la TV.
- No, uncle. I'd rather stay here for the winter.
Et faire travailler Johnny.
Unless he's in the bedroom now, taking one, I think she'd rather stay here with us.
Oui, mais pas dans son lit, alors elle préfère rester ici.
I'd rather stay in here the rest of my life than testify in open court.
Je préfère passer le reste de ma vie ici que témoigner au tribunal.
I'd rather stay here.
Je resterais volontiers ici.
No, I think I ΄ d rather stay here and play.
Non, je préfère rester jouer.
I'd rather stay right here and die with my brother, then fight for no reason!
Si vous ne le dites pas, je préfère rester avec mon frère.
I'd rather stay here with him.
Je ferais mieux de rester ici avec lui.
If you don't mind, I'd rather stay here and read. How about a trip to the country? I can drive you.
Je préférerais rester ici pour bouquiner.
Captain, I'd rather stay here with my comrades.
Capitaine, je préfère rester ici avec mes camarades.
I'd rather stay here with you.
Je préférerais rester ici avec vous.
No, I'd rather stay out here.
Non, je ferais mieux de ne pas entrer.