I'll do everything i can traducir francés
254 traducción paralela
I'll do everything I can to help the children. Is that all?
Je ferai tout pour aider les enfants Autre chose?
I'll do everything I can.
Tout ce qu'on peut faire, je le ferai, va, tu sais!
Well, of course I'll do everything I can for you.
Bien sûr, je ferai tout mon possible.
I'll do everything I can to make a success of it.
Je ferai tout mon possible pour réussir.
- Naturally, I'll do everything I can.
Je ferai de mon mieux.
I'll do everything I can for you
Je vous aiderai.
Well, I'll do everything I can : give you a plug in the column every once in a while.
Je ferais tout mon possible pour parler de toi dans ma chronique.
- I'll do everything that I can, sir.
- Je ferai tout que je peux, monsieur.
Stanley, I'll do everything I can.
Stanley, je ferai tout mon possible.
- I'll do everything I can, Bobo.
- Je ferai tout ce que je peux.
- I'll do everything I can.
- Je ferai de mon mieux.
Do something. I'll do everything I can.
Je ferai tout ce que je peux.
I'll get you that home and everything you wanted. I can do it.
J'aurai cette maison et tout ce que tu veux.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Je serai franc : je ferai tout mon possible pour l'éloigner de toi, afin qu'elle t'oublie et qu'elle épouse un brave type qui la rendra heureuse.
I'll look after Ben... Believe me, I'll do everything I can!
Je m'occuperai de Ben.
I'll do everything I can, Kris. - Thank you.
Je ferai de mon mieux, Kris.
You know I'll do everything I can to help.
Je ferai tout pour vous aider. J'en suis sûr.
I'll do everything I can to get her released sooner.
Je ferai mon maximum pour qu'elle soit libérée.
I think you know that I'll do everything I can to see that you get a fair break.
Tu sais qu'on fera notre possible pour vous.
I'll do everything I can to visit your cadet.
J'irai visiter votre marin.
Believe me, I'll do everything I can.
Croyez-moi, je ferai l'impossible.
Well, I'll do everything I can to please you.
Eh bien, je vais faire mon possible pour vous satisfaire.
- I'll do everything I can, Brown Eyes.
- J'essaierai, Yeux de braise.
I assure you, we'll do everything we can. After all, that's the business we're in, you know.
Nous ferons tout notre possible.
I'll do everything I can, dear.
Je ferai tout mon possible.
Yes, we'll do everything we can, I assure you.
Nous ferons tout notre possible, je vous le promets.
- I'll do everything I can for that.
- Je ferai tout pour que tu le sois.
I'll do everything I can to be happy.
Je ferai tout pour être heureuse.
I'll do everything I can to keep the children happy.
Et je ferai tout pour les rendre heureux.
I'll do everything I can. I promise.
Je ferai l'impossible... c'est promis...
I'll do everything I can to do you justice.
Je ferai tout mon possible pour qu'on te rende justice.
I promise I'll do everything I can.
Je ferai tout en mon pouvoir...
I'll do everything I can.
Je ferai mon possible.
I'll do everything I can to alleviate your worries.
Je ferai tout ce que je peux pour alléger vos soucis.
I'll do everything I can to help!
Je ferai tout ce que je pourrai!
After this, I'll do everything I can to help you.
Après ça, je ferai le maximum pour vous aider.
Son, I'll do everything I can.
Mon fils, je ferai tout ce que je peux.
- I've seen my first ghost. I'll do everything I can to help.
Je vous aiderai de mon mieux.
My brother's son... I'll do everything I can, Jim, to save him.
Le fils de mon frère...
If that's all you want, I'll do everything I can.
Si c'est tout ce que tu veux, je ferai tout mon possible.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Je n'en ai pas. Que voulez-vous que je vous dise?
I'm always the one that has to do everything. Nobody cares about me. I'll have bloody babies - and they can bloody well care about me.
Personne ne me demande ce que je pense, je dois toujours tout faire, tout le monde m'ignore, j'aurai des saletés de mômes et ils auront intérêt à s'occuper de moi.
I'll do everything I can.
On les retrouvera coûte que coûte.
Yes, doctor I'll do everything I can to help.
Oui, Docteur.
Alas, I'll do everything I can.
Tant pis. Je ferai tout mon possible.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
Je me fais l'avocat du Diable dans tout ça et pour ce faire je cherche et je trouve de dangereux documents prouvant l'évidence, que je donnerai à notre collègue pour qu'il les brûle.
I'll think of everything and you can do everything.
Peu importe, je réfléchirai et toi, tu agiras.
I'll do what I can, everything.
Je ferai tout mon possible.
I promise I'll do everything I can to help find Robin.
Je promets que je ferai tout pour t'aider à le retrouver.
- She'll do everything I can do, won't she?
- Elle fera tout comme moi, hein?
I'll do everything I can to keep her alive.
Je ferai tout ce que je peux pour la garder en vie.