I'll do it right now traducir francés
86 traducción paralela
"Now, I'll show you the right way to do it."
Voilà comme il faut faire.
- I think I'll do it right now.
- Je vais le faire maintenant.
I'LL DO IT RIGHT AWAY. NOW SEE HERE.
- J'y vais tout de suite.
Now you must understand though you feel strong as an ox, don't pull too hard the water reopened the crack and it's not solid up there. Don't worry, I'll do just right!
Cloche de l'église
I'll be glad to do it. I'll go right now.
Je suis heureux de faire ça pour vous.
I'll do it right now.
Je vais le faire!
I'll do it right now.
Tuez-le!
Call the police right now or I'll do it.
Faites-le ou je m'en charge.
Now, what about it, Tony? I can't take this girl home. If I do, they'll trace me right back to here.
Si c'est moi qui la raccompagne, on saura d'où elle vient.
Um, I'll call one of the judges right now. That's your only chance of forcing these people to do it.
Notre seule possibilité est d'obtenir une mesure coercitive provisoire et de parler à un des juges, ce qui revient à...
I'll make it look like an accident for the insurance money. I'll do it, so help me God, as sure as I'm standing right here right now.
Je te garantis que tu auras un cadavre sur la conscience.
I'll do it myself right now
Je vais faire une ronde tout de suite.
I need to prove to myself what happened was a fluke. I'll do it right now.
Je dois prouver que tout ça peut m'arriver à moi.
Because I'll tell you right now, I'm ready to do it.
Moi je suis prêt à le faire!
- Yeah, I'll do it right now.
- Tout de suite.
I'll handle this right now, and I'll do it quickly, cleanly and painlessly.
Je m'en occupe. Je ferai ça vite, proprement, sans douleur.
- Got it. - You bet. I'll do it right now.
Je le fais tout de suite.
I'll do it right now!
Je vais le faire tout de suite!
- I'll do it right now.
- Je m'en occupe.
We'll do it. I got- - I got Mudo out on the street right now.
J'ai envoyé Muro pour piquer une bagnole...
- Okay. - And I'll do it right now. - Okay.
Je vais le leur dire tout de suite.
I know it's hard to accept, but you'll learn to do things that you wouldn't believe possible right now.
C'est dur à accepter, mais... vous apprendrez à faire des choses qui vous étonneront.
I'm working on a story right now. I'll do it in the morning.
Là, je suis en train d'écrire une nouvelle.
I'll do it right now.
J'y vais.
- Sure. I'll do it right now.
- C'est comme si c'était fait ;
Listen to me. If you really love me, I'll put this cummerbund on right now... we'll walk up that hill and go to the big tent and do it.
Franny, si tu m'aimes vraiment, je monterai la colline etj'irai jusqu'au bout.
- I'll do it right now.
- C'est une GEU.
I figure we'll, for lack of anything better to do, we'll take it towards a more serious side right about now.
Bon, après ce sketch bien lourd sur le yoyo, et à défaut de mieux, nous abordons un sujet plus sérieux.
"While you aim, I'll have an ice-cream. - I'll do it right now"
Je vais me prendre une glace en attendant.
- Call the press in and I'll do it right now.
- Appelez la presse, on va le faire.
Yeah, all right, I'll do it now.
- Oui, j'y vais maintenant...
I know. I'll be glad to do it. I'll go right now.
Bien sûr, j'y vais de suite.
If you don't do something to resolve it right now, I'll go directly to Secretary Heller.
Si vous ne faites rien pour moi sur-le-champ, j'irai voir le Secrétaire Heller.
No. I'll go do it right now.
J'y vais tout de suite.
I'll tell him myself and I'll do it right now.
Je lui dirai moi-même et je vais le faire de suite.
I'll do it right now.
Je vais le préparer tout de suite.
Hell yeah. I'll do it right now.
Mais oui, je vais le faire tout de suite.
Yeah go ahead, do it, I'm not afraid of you, in fact, I'll kick your boney * bleep * ass right now!
Ouais, vas y, j'ai pas peur, en fait, je vais te botter ton * bip * de cul tout maigre maintenant!
Fine, fine, I'll do it right now.
D'accord, d'accord, j'y vais le faire...
Let's just seal it right now - seal the deal - and then I'll do my pineapple dance.
Mettons-nous d'accord tout de suite et après je ferai ma danse de l'ananas.
Now, either one of you two idiots gets on your radio right now and finds my son, or I'll knock you both out and I'll do it myself.
Alors, soit l'un de vous donne l'alerte maintenant pour retrouver mon fils, soit je vous assomme et je le fais moi.
I'll do it right now.
Je le ferai en un clin d'oeil.
I'll explain everything I know, but right now I have work to do. If you can't handle it you'd best go back downstairs right now.
Je vous expliquerais tout plus tard, mais partez si vous ne le sentez pas.
And I'll tell you one thing, right now everything I'm reading tells me we will not get any funding from the state unless we do it through redistricting.
Et je te le dis, tout ce que je lis montre qu'on aura aucun fonds de l'État si on ne s'y plie pas.
Zip me now! All right, i'll do it.
D'accord, je vais le faire.
I'll do it right now.
J'y vais tout de suite.
I'll do what I can, mr. Purcell, but it's really not a seller's market right now.
Je ferais au mieux, mais le marché est bas.
Yeah, I'll start looking for it right now. Because I got nothing else to do.
Je commence à chercher, j'ai que ça à faire.
I'll do it right now.
Je le fais tout de suite.
Tell me where my brother is right now, and I'll do it.
Dis-moi où est mon frère et j'accepte.
'Cause I'll tell you right now, I'm ready to do it.
Car je te le dis tout de suite, je suis prêt à le faire.