English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'll get you back

I'll get you back traducir francés

3,438 traducción paralela
Uh, I'll have to take a rain check on that. But when I get back in town, I'll come find you.
Je vais devoir décliner ton offre mais quand je reviendrais je viendrais te trouver.
Leave your name and number and I'll get back to you as soon as I can.
Laissez-moi votre numéro, je vous rappellerai au plus vite.
I'll bury you when I get back.
Je vous enterrerai à mon retour.
I'll draw their fire while you get the comedian back to the interceptor.
J'attire leurs tirs pendant que tu ramènes le comédien à l'intercepteur.
Okay, I'll get back at you.
Ok je reviendrai
Oh, sure. I'll let you get back to it.
Je te laisse travailler.
Look, i-if you could just go back in there, okay, a-and talk to the judge without that lawyer in there, then maybe he'll listen to you, maybe I can get supervised visits, anything.
si-si vous pouviez retourner làbas, et-et parler au juge sans que l'avocat soit là peut-être qu'il vous écoutera, peut-être que je pourrais obtenir des viste supervisées, n'importe quoi.
I'll let you get settled in. I'll be back soon.
Je te laisse t'installer.
If you'll excuse me, I should get back to my daughter's performance. Yes.
Veuillez m'excuser, je dois retourner voir danser ma fille.
I'll get right back to you.
Je te recontacte immédiatement.
Go get you settled in New Jersey and I'll come back here.
On va t'installer dans le New Jersey et je reviendrai.
And, hey, an 1 do is snake fr off I'll get you back when I'm your boss
Et, hé, tout ce que je fais c'est de t'ignorer Je me vengerai quand je serai ton patron
So as I said, the money will allow me to start up the investment... and you'll get everything back.
Comme je disais, l'argent m'aidera à démarrer... et je te rembourserai tout. C'est sûr.
I'll get back to you. I've got business to take care of.
Je te recontacte, j'ai à faire.
I'll tell you what, I'll get your money back.
Je vais vous rendre votre argent.
I will get you your money back... and I'll get you your ho's shoebox money too.
Je vous rendrai votre argent, à ton gigolo et à toi.
Get me my daughter back, and I'll give you Latif.
Ramenez-moi ma fille, et je vous donnerais Latif.
Get me my daughter back, and I'll give you Latif.
Ramenez-moi ma fille, et je vous donnerez Latif.
I'll get back to you.
Je vous rappellerai.
I'll tell you about it when I get back.
- À mon retour.
I'm just gonna get the bottle of wine that Barry and Vicki gave us, that we gave them, that they gave us back, and I'll catch up with you later at ma's show.
Je vais juste prendre la bouteille de vin que Barry et Vicki nous ont offert, qu'on leur avait offert, qu'ils nous avaient offert avant, et je te verrai plus tard, au show de maman.
Please leave your name, the subject of your call, your number, and I'll get back to you as soon as possible.
Laissez vos coordonnées, je vous rappelle dès que possible.
Leave a message and I'll get back to you.
Laissez un message et je vous rappellerai.
I'll be there for you when you get back to L.A.
Je serais là pour toi quand tu seras de retour à L.A.
I'll pass these on and get back to you.
Je transmets et je vous rappelle.
I'll get you your money back.
- Je te rendrai ton argent.
Anyway, um... I'll let you get back to your party.
Bref... je vous laisse à votre fête.
I'm off to Mainland China tonight I'll visit you when I get back
Je passerai te voir à mon retour.
I'll get you back in time.
Tu seras rentré à temps.
Okay, so then I'll get Owen, bring him back here and meet you, get the lay of the land, and we'll let him decide whether we go out and eat - or order in, okay?
Bien, donc j'irai récupérer Owen, te le ramènerai ici et selon comment ça se passe, c'est lui qui décidera si on sort pour diner ou si on se fait livrer, ok?
I'll call you back as soon as I get into town.
Je te rappelle dès que possible.
I'll be back, Abhay, every day till you get better.
Je reviendrai Abhay, tous les jours, jusqu'à ce que tu ailles mieux.
I'll need you to sign the deed back over soon as you get a chance.
J'aurai besoin que tu me signes le transfert dès que tu peux.
I'll let you get back to your bath.
Je te laisse à ton bain.
Why don't you go with him, and I'll be here when you get back.
Allez-y, je vous attends.
Alright dad, I'm going on my flight, I'll give you a call when I get back.
D'accord, papa, je fais mon vol puis je t'appelle.
Anyway, I guess I'll see you when you get back.
Je te verrai de toute façon quand tu rentreras.
I'll see you when you get back.
On se voit à ton retour.
"I trust you'll do everything in your power to get her back."
"Faites tout ce que pouvez pour la ramener".
I'll let you get back to your work, and I'll see you in the morning.
Je te laisse travailler, à demain.
I'll get'em next time. Back to you, Professor.
Ce sera pour la prochaine fois.
I'll just let you get back to work.
Je vais juste te laisser retourner au travail.
I'll get back with you.
Je vais revenir vers toi.
I'll call you when I get back to the office, but if anything changes, will you call me?
Je t'appellerai dès mon retour au bureau, mais s'il y a du nouveau, tu veux bien m'appeller?
- I'll let you get back to your date.
- Je vous laisse à votre rencard.
You've reached... and I'll get back to you Hello, thank you for calling.
Bonjour.
Get in the car, I'll send you back.
je suis là moi!
I'll give you 50 grand tonight when we drop off Max and the other 50 when we get back in August and you deliver him to us in New York.
Je vous donnerai 50 000 ce soir en déposant Max et le reste à notre retour en août, quand vous nous le rendrez.
I'll loan it to you. Get back to me at a later date of your choosing, and we'll have a... I don't know, a bottle of chilled white zin.
Vous me le rendrez quand vous voudrez et on boira, disons, une bonne bouteille de zinfandel.
I DOUBT YOU'LL GET THE CHANCE. WARN ME FIRST. AND THEN I'LL BE BACK IN THE FIELD.
Ne pariez pas trop vite. Rendez-moi service. S'ils vous laissent retourner sur le terrain... prévenez-moi.
We'll help you look for Sparky but when we get back, I think we need to have a little talk.
Nous allons t'aider à le chercher, mais il faudra avoir une petite discussion en revenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]