I'll go by myself traducir francés
171 traducción paralela
- All right, I'll go by myself.
- Soit, j'irai seul.
I'm gonna hop a freight and go away by myself. I got a friend there. I'll do all right.
Je vais partir seul, j'ai un ami qui m'attend, je m'en sortirai.
- I'll go out by myself.
- Je peux y aller seule.
I'll have to go on now and do the rest by myself.
Je devrai découvrir le reste par moi-même.
No, I'll go by myself.
Je n'ai besoin de personne.
I'll go by myself.
J'irai seul.
I'll go off by myself.
Je pars toute seule.
- I ´ ll go by myself.
- Je préfère y aller seule.
I'll go by myself.
J'y vais toute seule.
I'll go by myself.
J'irais tout seul.
I'll go by myself to Los Angels.
Moi j'irais seulement jusqu'à Los Angeles. Oui.
I'll go with you. I wanna walk by myself.
- J'y vais tout seul.
I'll go by myself.
J'irai seule.
I'll go my way by myself like walking under the clouds
J'irai mon chemin seul Comme marcher sous les nuages
I'll go my way by myself all alone in a crowd
J'irai mon chemin seul Seul au milieu de la foule
I'll go my way by myself like a bird on the wing
J'irai mon chemin seul Comme un oiseau en plein vol
I'll go my way by myself
J'irai mon chemin seul
I wanna go by myself. - Alberto, you'll get hurt.
Je veux marcher tout seul.
I'll go back, just let me go by myself.
Je reviendrai. Laissez-moi partir.
When we close in, I'll go on ahead by myself.
Lorsqu'on s'approchera, je continuerai seul.
- I'll go by myself... - No...
- Je préfère partir seule.
I see! Then I'll go by myself.
Alors, je m'en vais toute seule.
I'll go by myself!
J'y vais seul.
As far as me talking in my sleep, I'll go off somewhere by myself so nobody'll hear me.
Bien sûr, je parle en dormant, mais ça, c'est plus fort que moi.
- I'll go by myself if I have to.
- J'irai seul s'il le faut.
Come if you want, or I'll go by myself.
Venez ou venez pas...
I'll go by myself.
Je rentre seul.
I'll go by myself. What makes you think they're even interested?
Mais qu'est-ce qui vous fait croire qu'ils s'y intéressent?
I'll go by myself and cut that Yasugoro bastard down.
J'irai moi-même abattre ce chien de Yasugoro.
Paul, never mind. I'll go by the motor pool myself.
Laisse tomber Paul, je vais à la répartition.
And now, go on home. I'll find my way all by myself.
A présent, rentrez.
No, I'll go by myself.
Non, j'irai seule.
That's right. I'll go by myself.
T'as raison, je vais m'en aller tout seul.
Either we go away together, or I'll go by myself.
Soit nous partons ensemble, soit je pars toute seule.
I'll go by myself later on.
Je m'y rendrai plus tard.
If you ain't, I'll go by myself.
J'y vais tout seul, sinon.
If you don't believe it, then I'll go after it by myself.
Si tu ne me crois pas, j'attaquerai seul.
I'll go in by myself.
Alors j'y vais sans toi.
I'll go by myself.
Je réussirai.
I'll go out and get myself a two by four... and beat your fucking head in!
Je vais m'acheter une batte de base-ball... et je vais t'enfoncer la tˆte dans le cou!
I'll go my way by myself
Je volerai de mes propres ailes
I just want to pray If you won't take me I'll go by myself
Vous refusez de m'emmener brûler de l'encens?
I'll go by myself.
J'y vais moi-même.
- I'll go up there by myself.
J'y vais seule.
No, I think I'll go home by myself.
Non, je crois que je vais rentrer toute seule.
You stay. I'll go by myself
C'est moi qui dois y aller!
- All right, I'll go by myself.
- très bien, j'irai tout seul.
Maybe I'll go to the movies by myself.
Cinq dollars. J'irai peut-être au cinéma. Tout seul.
I'll take it, Matthew. It'll be easier if I go quickly by myself.
Je préfère qu'on se dise au revoir de suite.
I'll just go by myself.
J'irai juste toute seule.
- No, I'll go by myself.
- Non, je m'en charge.
i'll go 1832
i'll go first 231
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go see 33
i'll go check it out 35
i'll go now 83
i'll go check 56
i'll go home 56
i'll go first 231
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go see 33
i'll go check it out 35
i'll go now 83
i'll go check 56
i'll go home 56