I'll see you in court traducir francés
198 traducción paralela
I'll see you in court!
Je te reverrai devant la cour. Je te reverrai au procès.
And I'll see you in court, and you'll pay for everything.
Nous nous verrons au tribunal, et je vous garantis que vous aller tout payer,
I'll see you in court tomorrow.
À demain matin, au tribunal.
I'll see you tomorrow in the police court.
Je vous verrai demain à la P.J...
I'll see that you get court-martialed : Desertion in the face of the enemy.
Vous passerez en cour martiale pour désertion face à l'ennemi.
I'll see you in court!
Vous m'abandonnez?
If you stop me, I'll see you in court!
Si vous m'arrêtez, ça finira au tribunal!
Okay, I'll see you in court in five years.
Parfait, rendez-vous au tribunal dans cinq ans.
I'll see you in court, Harry.
D'accord, rendez-vous au tribunal.
I told him, " I'll see you in federal court Monday if you say that again, sir.
Je lui ai dit : " Rendez-vous au tribunal lundi si vous répétez ça, monsieur.
I'll see you in court, Arthur.
On se voit au tribunal Arthur.
I'll see you in court.
Je te verrai au tribunal.
I'll see you in court, Counsellor.
On se retrouvera á la cour, Maître.
I'll see you in the morning when I get back from court.
Je passerai demain, après le tribunal.
I'll see you in court tomorrow, McSwain.
A demain au tribunal, McSwaine.
I want it back, or I'll see you in court.
J'ai dit : réunion de famille.
I'll see you in court.
Je vous verrai à la cour.
I'll see you in The People's Court.
On se reverra au tribunal.
I'll see you in court.
Je demande le divorce!
Then I'll see you in court.
Alors on se verra au tribunal.
I'll see you in court.
On se voit au tribunal.
And I'll see you in court in three weeks.
Et je vous verrai dans trois semaines.
I'll see you in court.
Enchanté. Voici mon partenaire, Paul Robinette.
I'll just see you in court. It'll be fun. Hugh!
Rendez-vous au tribunal, on va s'amuser.
- I'll see you in court!
Au Tribunal.
I'll see you in court, counselor.
On se voit au tribunal, maître.
I'll see you in court.
Rendez-vous au tribunal.
I'll see you in court.
On se verra au tribunal.
I guess I'll see you in court.
Alors nous nous verrons à l'audience.
I'll see you in court.
- On se verra au tribunal.
I'll see you in court.
On se voit à l'audience.
I guess I'll see you in court.
A bientôt au tribunal.
IN THAT CASE, MY FRIEND, I'LL SEE YOU IN COURT.
Dans ce cas, mon ami, nous nous verrons au tribunal.
Then I'll see you in court.
Alors je vous verrais au tribunal.
I'll see you in court.
Je vous verrai au tribunal.
So you push for civil, I'll see you in court.
Si tu veux aller au civil, rendez-vous au tribunal
- I'll see you in court.
- Ou je vous colle un procès.
- So I guess I'll see you in court.
On se verra en audience?
I'll see you in court.
On se verra au procès.
- I'll see you in court!
- Je te verrai en cour!
I'll see you in court, mate.
Rendez-vous au tribunal.
- I'll see you in court.
On se voit à l'audience.
I'll see you in court.
On se revoit au tribunal.
I'll see you in "moo-nicipal" court.
on se voit à la cour meuh-nicipale.
I'll see you in court tomorrow.
A demain au tribunal.
I think when they walk in and want to take things... they should be told to go to hell... take what they want, we'll see you in court, don't even talk to me.
Je pense que lorsqu'ils entrent et commencent à prendre des choses... ils devraient se faire dire d'aller chez le diable... qu'ils prennent ce qu'ils veulent, on se verra en court, ne me parlez même pas.
Then I guess I'll see you in court, Miss Porter.
Alors, rendez-vous devant le juge.
I'll see you in Court.
Je vous verrai au tribunal.
I'll see you in court, sir.
Je vous verrai au tribunal, Colonel.
OK, I'll see you in court.
- Bon, on en parlera chez le juge.
Did he really say, "I'll see you in court"?
Est-ce qu'il a dit : "On se verra au tribunal?"