English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'll tell you when i see you

I'll tell you when i see you traducir francés

95 traducción paralela
I'll tell the boy everything when I see him, and hope he forgives you.
Quand je le verrai, ce garçon, je lui dirai tout.
I'll tell you when I see you.
Je te le dirai à mon arrivée.
I'll tell you when I see you.
Je te raconterai tout à l'heure.
I'll tell you about it when I see you.
Je te raconterai tout.
I'll tell you about it when I see yo.
Je t'en dirai plus quand je te verrai
I tell you what, when I get home, I'll see if I can find her.
Je te dirai une chose, quand je serai rentré, je verrai si je peux la retrouver.
I'll tell you when I see you.
Je vous expliquerai.
I'll tell you when I see you.
Je vous dirai quand nous nous reverrons. Très bientôt!
Don't tell her anything. I'll see her when she comes in. This is for you.
- Ne lui dites rien, je la verrai plus tard.
And when I see her, I'll tell her that you asked about her.
Quand je la verrai, je lui en ferai part.
I'll be able to tell you when I've tested this to see how lethal it is.
Je l'ignore. Je le saurai quand j'aurai testé ça pour voir à quel point c'est létal.
Well, I'll tell you when I see you.
Je vous expliquerai quand on se verra.
She's outright this minute looking for you to tell you and I'll laugh my ass off when I see your face after she's through.
Elle est dehors et te cherche pour te le dire. Et je pisserai de rire quand je verrai ta tête.
I'll tell you when I see you.
Je t'expliquerai.
Well, I'll tell you, I'd sure hate to see his review when you write it. - Mm.
J'espère pour lui qu'il ne lira pas votre critique.
I'll tell you when I see you.
Je te raconterai tout.
No, I'll tell you when I see you. Right.
Non, je te le dirai quand je te verrai.
You didn't tell me when I'll see you again.
Tu ne m'as pas dit quand je te reverrai.
We'll see how welcome you are around here then. What do you think Robin will say... when you tell him five little girls beat your security system? Gee, I don't know.
Je vais pouvoir dire à M. Masters que nous avons l'original.
When I tell you, you'll come and see me. We'll go sailing together.
Tu viendras quand je t'appellerai, et nous partirons faire de la voile.
And when I tell you, then you'll understand, and then you'll see that I'm right.
Après, tu pigeras et tu verras que j'ai raison.
Yeah, but I'll tell you, that line's getting damn hard to see, even when you're lookin'for it.
Mais elle est bien difficile à voir! Même quand on la cherche!
I'll tell you all about that when I see you.
Je t'en parlerai quand je te verrai.
What do you see when you look at a place like this? I'll tell you what I see.
"St Nicolas est passé par la cheminée."
[Joe's Voice On Radio] What do you see when you look at a place like this? I'll tell you what I see.
Qui a utilisé un bébé Pipi pour Jésus?
- l'll tell you when I see you.
- Je te le dirai quand je te verrai.
I'll tell you when I see it.
Dès que j'la vois je vous l'dis.
It's a long story. I'll tell you when I see you. Thanks, Delenn.
Delenn.
I'll tell you what when I open my own place this is exactly what you won't see.
Je t'assure... quand je serai chez moi... ça ne se passera pas comme ça.
I'll tell you the rest when I see you.
Je te raconterai la suite.
Well, I came today to tell you, to see your face when I tell you that'll never, ever happen.
Eh bien, aujourd'hui je suis venue pour voir votre visage quand je vous dirai que ça n'arrivera jamais.
Just... Maybe. I'll tell you when I see you.
Juste peut-être que je te le dirai quand je te verrai.
I'll tell you everything when I see you.
Je t'expliquerai quand j'y serai.
When I tell you the killer's name, you'll see why we had to wait.
- Vous comprendrez que je ne pouvais le dire qu'à 18 h 30.
I'll tell you when I see him
Je vous préviendrai quand on le verra.
When we see her I'll tell you.
Quand on la verra, je te le dirai.
I'll tell you when I see you
C'est le 31 août. Je t'en reparlerai quand on se verra.
I'll tell you when I see you.
Je te dirai quand je te verrai.
I'll tell you more when I see you.
Je préfère qu'on se voie pour en parler.
Unless they're acting, and I'd like to think I can tell the difference there comes that moment when, if you're looking if you're really looking you'll see exactly who she is.
A moins qu'elles jouent la comédie, et je crois pouvoir le déceler, il vient un moment, où, lorsque vous regardez, où vous regardez vraiment, vous voyez qui elle est vraiment.
OK. I see. He'll tell you I always drop by when I come out east.
Il vous dira que je passe toujours quand je viens dans l'Est.
Bright and I had all that stuff to work out, and I just kept thinking, "I'll tell you when I see you."
Mais j'avais des trucs à régler avec Bright. Je me disais : "Je lui dirai quand je la verrai."
I'll tell you what. I'm gonna go take a power nap. And when I wake up I wanna see you dolled up in your Valentine's finest.
Ecoute-moi, je vais aller faire une petite sieste et à mon réveil, je veux te voir toute pomponnée pour aller fêter la Saint-Valentin.
I'll tell you when I see you.
On en parle quand on se voit.
I'll tell you when I see you.
Je te le dirai quand je te verrai.
But when I tell you why I really came, you'll see you were wrong about me,
Mais je vais tout vous expliquer. Vous allez voir, vous m'avez mal compris.
When I see that, I'll tell you what you want.
Quand je le verrai, je vous dirai ce que vous voulez.
Well, I'll tell you what, I'll see you when I get home.
On se voit à la maison. OK.
- yeah, but- - if i see bob when i get back to the office, i'll tell him to call you.
- Oui, mais - C'est bon de te voir. - Oui mais.
I'll tell you all about it when I see you.
Je te raconterai tout quand on se verra.
I'll tell you all about it when I see you.
Je te raconterai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]