I'm an animal traducir francés
282 traducción paralela
Oh, no, listen, I'm an animal trainer, not a dance director.
Je suis dresseur, pas chorégraphe.
Oh, no, I'm a dance trainer, not an animal...
Je veux dire drégraphe, pas chrosseur...
Thank you, Elizabeth. I'm an authority on animal cries.
J'ai étudié le cri des animaux.
Now I'm not a superstitious man Mr. Holmes but I don't know of any weapon capable of inflicting such wounds except an animal's claw.
Je ne suis pas superstitieux, M. Holmes mais aucune arme ne peut, infliger une telle blessure sauf la griffe d'un animal.
When I came down, Homer... He was supposed to be the zookeeper. He said, "What kind of an animal are you?"
Quand je suis arrivée, Homer, le faux gardien du zoo... m'a dit : "Quel animal es-tu?"
And I said, "I'm not an animal. I'm a girl." He said, " Only animals allowed.
J'ai dit : "Je ne suis pas un animal mais une fille".
But I have to live in it too, and I'm not an animal.
Il faut que je puisse vivre ici, je ne suis pas un animal!
Here, I'm less worthy than an animal.
Ici, je compte moins que les bêtes.
If I'd have done that, they'd have sent me an animal trainer. That isn't what I want.
Mais ils m'auraient envoyé un dresseur d'animaux.
I'm an animal trainer A circus entertainer I've trained animals by the score Lions, tigers and wild boar
J'ai dressé des animaux à la pelle, des lions, des tigres, des gazelles
I'm not an animal.
Je ne suis pas une bete.
I'm an animal in a jungle, and I got a motto :
Un animal dans la jungle et ma devise c'est :
You mean I'm an animal?
Tu veux dire que je suis un animal?
I'm not an animal!
Je ne suis pas un animal!
- I'm not an animal.
- Je ne suis pas un animal.
I'm acting just like an animal, aren't i?
Je me comporte comme un animal.
I'm afraid this mutation has an appetite for the animal itself.
Cette mutation semble avoir de l'appétit pour l'animal lui-même.
I'm an animal without a bed and a room!
Sans lit, je ne suis qu'une bête!
No, mother. She jumped me. - I've never ridden such an animal.
Non, c'est elle qui m'a fait sauter.
I'm game for anything, sooner than go crawling back to that mine and spend my life like an animal in the dark.
Je suis prêt à tout, plutôt que de retourner ramper dans cette mine et passer ma vie comme un animal dans le noir.
Well, me, I'm an animal.
Moi, je suis un animal.
And now say, " I'm an animal.
Maintenant, tu vas dire : "Je suis un animal."
I'm an animal, a thieving animal, your thieving animal.
"Je suis un animal voleur, votre animal voleur."
And since I'm an animal, I enjoy the fight.
Et puisque je suis un animal, j'aime le combat.
I won't do it. I'm not an animal performing for its supper.
Pas question. Je ne fais pas le beau pour avoir une récompense.
I'm an animal psychologist, that's all.
Je suis psychologue pour animaux, c'est tout.
I'm just an animal, here trying to make it.
Je ne suis qu'un animal qui essaie de survivre.
I'm not an animal.
Je ne suis pas un animal.
- I'm not an animal.
- Je ne suis pas une bête.
I'm worried about Umeno, who's been possessed by an animal!
Je m'inquiète pour Uméno qui est exploitée par une brute.
- Dr Hasslein, I'm an animal psychiatrist...
- Je suis un psychiatre pour...
You can say an identical thing for every animal in the zoo I'm sure their standard of living has increased
On peut dire la même chose des animaux du zoo, leur niveau de vie s'est élevé, ils mangent vachement mieux.
I'm a woman, not an animal!
Je ne suis pas une bête!
So I'm imagining an animal getting through a protected area that a man or a boat couldn't penetrate.
et j'imagine un animal arrivant dans une zone interdite qu'un homme ou un bateau ne peuvent pénétrer.
I'm an animal de luxe.
Je suis un animal de luxe.
Unlike my friend, I'm not an animal.
Madame, contrairement à mon ami, je ne suis pas bestial.
I know, I'm an animal.
Je sais. Je suis un animal!
I'm worse than an animal.
Je mérite la mort.
Well, if you're an animal that can talk maybe I can learn something from you?
Si tu sais parler, peut-être vas-tu m'instruire?
You can't eat and drink like an animal... and put up with this all day, I'm telling you.
Tu peux pas bouffer et boire à tire-larigot... et supporter ce cirque toute la journée. Crois-moi!
I'm not an animal.
Je suis pas un animal.
I don't want to eat an animal that's inviting me to!
Je n'ai pas envie de manger d'un animal planté devant moi même s'il m'y invite. Je trouve ça cruel.
You know, when I'm away from you, I think of you as an animal, or a woman possessed, and then, and then I see you again and all this disappears.
Quand tu n'es pas là, je te vois comme un animal, comme une possédée. Et quand je te vois, tout disparaît.
I'm not an animal!
Je ne suis pas un bestiau!
So I'm conducting an experiment to see whether a carnivore, a big animal, can live on nothing but mice,
Je fais une expérience pour voir si un carnivore, un gros animal, peut vivre exclusivement de souris.
And now I'm an animal.
Et que je suis une bête.
- I'm an animal behaviourist, madam.
J'étudie le comportement animal.
I'm not an animal performing for its supper.
Je ne suis pas un animal qui fait le beau pour avoir son repas.
Some animal? I'm gonna need an alarm for the alarm.
- II faut une alarme pour l'alarme!
Yeah, I am. I'm tired of having a roommate that's an animal!
J'en ai marre d'avoir un animal pour camarade de chambre!
♪ I'm not an animal
Je ne suis pas une bête!
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38