I'm an artist traducir francés
426 traducción paralela
I'm an artist!
- Tu es quoi? Une artiste.
Yesterday and the day before, I was on the jury at the Baring trial. You impressed me both as an artist and as a man.
Hier et avant-hier... au procès Baring... vous m'avez impressionné...
Because I'm an important artist, and you're a cheap pushcart producer.
Vous n'êtes qu'un producteur à la manque!
Mr. Denam, I'm an artist.
M. Denham, je suis un artiste.
I'm a bit of an artist myself, don't you think?
Je suis un peu un artiste moi-même, vous ne trouvez pas?
- Why, I'm an artist, I'll have you know.
- Je suis une artiste, tu sais.
I'm an artist.
Du gragos quitagage!
- I'm an artist, Monsieur.
- Je suis artiste, Monsieur.
But I'm an artist, Mr. Mayor.
Mais je suis un artiste, "
I'm an artist myself.
Je suis un artiste moi-même. AUBERGE DU LAC PRINTANIER Je reviens dans une minute, cow-boy.
I'm a musician. I'm an artist.
Je suis musicienne, une artiste.
You know, I'm an artist, not a businessman.
Moi, je fais de l'art, pas des affaires.
How do you know I'm an artist?
Comment savez-vous que je suis un artiste?
I'm an artist!
Je suis artiste.
# I'm an artist #
Je suis une artiste
When I'm dealing with an artist I let them go where their imagination takes them.
Quand je m'adresse aux artistes je leur laisse toute leur inspiration.
You think I'm less of an artist than your husband?
Suis-je un artiste au rabais?
I'm interested in you as an artist.
L'artiste m'intéresse en vous.
It's modest, I'm just an artist.
Pardonnez la modestie de ma demeure. Je ne suis qu'un artiste...
Facts. I'm an artist. I deal in emotions. My emotions say get out of here.
Je suis un artiste en proie aux émotions qui me disent de fuir.
I'm an artist. They just nab their man. But a corpse is just where we start.
- Nous, on nous met devant un cadavre et vas-y, mon p tit gars!
I'm an artist, gentlemen, not a street cleaner, and I've been completely cleared.
Je suis artiste, pas nettoyeuse de rue. J'ai été complètement innocentée.
- I'm an artist, not a blackmailer.
- Je ne suis pas un maître-chanteur.
I'm an artist. So are you, you've got spunk, spunk
Je suis un artiste, toi aussi.N'en restons pas là.Tu as une présence,
- I'm an artist and I don't want to compromise
- Un artiste ne se commet pas!
He was going to get me a job here as an artist, because I'm a singer.
Il devait me donner un emploi ici en tant que chanteuse.
You see, I'm an artist.
Je suis un artiste.
I'm an artist, you put a patch on it.
Je suis un artiste. Cousez-la vous même votre pièce!
I'm talking. What an artist!
Quel fourbe!
I'm an artist, madam.
Je suis un artiste, ma chère.
I'm an artist.
J'étudie, j'observe, je scrute.
I'm not that much of an artist.
Je ne suis pas un vrai artiste.
Believe it or not, I'm an artist.
Croyez-le si vous voulez, je suis artiste.
- Look, I'm not here as an artist.
Ce n'est pas l'artiste qui est ici.
DOES THIS MEAN I'M AN ARTIST?
Oui. Est-ce que ça veut dire que je suis un artiste?
I'M AN ARTIST, MRS. SWICKARD. YEAH?
- Je suis un artiste, Mme Swickard.
I'm not much of an artist.
Je suis un piètre dessinateur.
- I'm an artist.
Que fais-tu?
I'm an artist!
Je suis un artiste!
- I'm an artist.
- Je suis un artiste.
I'm an artist.
Je suis un artiste.
- No, I'm a writer. An artist, a novelist.
Pas résistant, moi écrivain, artiste... romanzier.
Would you believe it, I'm an artist myself.
Je suis moi-même artiste, le croirais-tu?
No, I'm afraid I have a scholar's mind, not an artist's.
Non. J'ai l'âme d'un étudiant, pas d'un artiste.
I had come to meet Larry Flint... an unspoiled, dedicated artist... searching in his own troubled way for the simple life.
Il m'avait fait rencontrer Larry Flint, artiste authentique. Il cherchait à sa manière la "vraie vie".
It makes beautiful picture and I'm an artist with the camera, but what's the use?
Cela ferait une belle photo. Je suis un artiste.
Perhaps I should've been an artist... then He would've listened to me as He appears to have listened to you.
Si j'avais été un artiste, II m'aurait peut-être écouté, comme II semble t'avoir écouté.
- I'm an overpaid artist.
Oui mais n'oubliez pas, je suis l'artiste le mieux payé au monde.
I'm an artist.
Je suis artiste.
I'm really quite an artist.
Je suis vraiment un artiste.
I mean in my own way I ´ m an artist.
- A ma façon, oui.
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38