English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm an only child

I'm an only child traducir francés

103 traducción paralela
Now I'm not only Terangi's persecutor, I'm the oppressor of an unborn child.
Je ne suis plus le bourreau de Terangi, mais celui d'un enfant qui n'est pas né.
I'm 23 years old, an only child.
J'ai 23 ans. Fille unique.
Look, he may be an only child, but I'm not gonna have him act like one. Here. I gave you the answer to that one two years ago.
Je ne veux pas qu'il se conduise en enfant unique.
My family was very well-off... and I was an only child. Above all, my mother adored me.
Ma famille était riche... j'étais fils unique et ma mère m'adorait.
I'm an only child of a lower-middle-class people.
Je suis le fils unique de gens modestes.
I don't re, I'm an only child. I don't give a damn about her either...
- CA M'EST EGAL, JE SUIS FILS UNIQUE!
I'm an only child.
Je suis fils unique.
I'm an only child.
Je suis fille unique.
Mr. Blues I am an only child.
M. Blues... Je suis fils unique.
My God, so I'm not an only child. I'm a twin.
Je suis une jumelle. On est deux moi.
That's why I'm an only child.
C'est pour ça que je suis fille unique.
Just when I was getting used to being an only child.
Juste au moment où je m'habituais a être fils unique.
I'm an only child, you know.
Je suis enfant unique.
I'm an only child. Raised in Tel Aviv. Right there.
Je suis fils unique, j'ai grandi à Tel Aviv, là-bas.
I just feel like, you know, having been an only child for 25 years, I'm used to doing everything on my own.
Mais comme j'ai été enfant unique pendant vingt-cinq ans, j'ai l'habitude de tout faire toute seule.
Suddenly I'm more concerned about separating him from his family than raising him as an only child.
Subitement, je m'inquiète plus de le séparer de sa famille que de l'élever seul.
I'm not an only child.
Je ne suis pas fille unique.
I'm afraid I'm going to hit you so hard I'll be an only child.
De te frapper si fort que je me retrouverai fils unique.
I'm sorry, only child? I meant Paige grew up as an only child.
Je veux dire que Paige a grandi en tant que fille unique.
My parents are dead, I'm an only child and I haven't had a friend in years so please tell me, where should I go?
Mes parents sont décédés, je suis fille unique et je n'ai plus d'amis depuis des années.
I'm an only child, and I...
Je suis fille unique, et...
I'm an only child, and my parents are dead.
Je suis enfant unique, et mes parents sont morts.
I'm an only child and my mother passed away.
Je suis fille unique, ma mère est morte.
I'm an only child who lives on a horse farm in the middle of nowhere with a horse - whispering mother and a dad who works all the time to avoid her.
Je suis fille unique, je vis dans une ferme paumée avec une mère qui murmure à l'oreille des chevaux, et un père qui travaille tout le temps pour l'éviter.
I'm an only child.
- Pour quoi faire? Je suis fils unique.
I'm an only child too.
Je suis fille unique, moi aussi.
Maybe because I'm an only child.
Je ne sais pas..
I'm an only child, and I'll get around to why this is of any importance whatsoever, but, trust me, there's a theme.
Je suis enfant unique, et je ne vais pas m'étendre sur pourquoi c'est aussi important, mais... croyez-moi, c'est important.
I'm about to celebrate becoming an only child!
Je m'apprête à fêter le fait que je deviens fille unique!
All you ever said is she's from Virginia and she's an only child like I am.
Tu m'as juste dit qu'elle vient de la Virginie et qu'elle était enfant unique comme moi.
No, I'm an only child.
Non, je suis enfant unique.
She was an only child. I once asked about her siblings.
Elle m'avait dit qu'elle était fille unique.
I am an only child and my father has never loved me.
Je suis fils unique et mon père ne m'a jamais aimé.
BATMAN : Those two make me glad I'm an only child.
Quand je les vois, je suis content d'être fils unique.
I'm used to being an only child and I know I didn't exactly roll out the welcome wagon when you arrived but I am now completely horrified you are here.
J'ai toujours été enfant unique et j'ai pas été très accueillant à ton arrivée, mais je suis pas totalement horrifié par ta présence.
I'm an only child now, so I get anything I want.
Je ne te laisserai pas ruiner ton mariage.
But I'm an only child!
je suis fille unique.
I'm a classic example of an only child.
Je suis le parfait exemple du fils unique.
I'm an only child, but isn't that standard for you people with siblings?
Je suis fille unique, mais c'est pas habituel pour les frères et sœurs?
♪ I'm an only child. ♪
l'm an only child
They're getting really old and I'm an only child.
À L'AIDE! Ils sont très âgés, et je suis fille unique.
I'm an only child, so...
Je suis enfant unique...
My mom was 39 and my dad was 42 when they had me and I'm an only child.
Ma mère avait 39 ans et mon père 42, et je suis enfant unique.
- No, I'm an only child.
Non, je suis un fille unique.
Because I'm an only child and I'm curious about sibling rivalry.
Je suis fille unique, et la rivalité entre frères me fascine.
I'm an only child.
Je suis sa fille unique.
You're wrong, I'm an only child.
Je crois que tu te trompes, je suis fils unique.
But when you're an only child and you live 40 minutes out of town, your toys end up becoming your friends. Oh, I'm going to miss you.
mais quans vous etes une enfant unique et que vous vivez a 40 minutes hors de la ville vos jouets deviennent vos amis oh, tu vas me manquer.
I'm an only child.
Enfant unique.
A family like that kind of makes me glad I'm an only child.
Une famille comme ça me rend presque heureux d'être enfant unique.
I'm an only child.
- Je suis enfant unique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]