I'm asking for your help traducir francés
100 traducción paralela
And that's why I want to leave, and why I'm asking for your help.
C'est pourquoi je voulais partir et c'est pourquoi je demande votre aide.
That's why I'm asking for your help!
- C'est pour ça que j'ai besoin de vous.
That's why I'm asking for your help.
J'ai donc besoin de votre aide.
I'm asking for your help.
J'ai besoin de ton aide.
I'm asking for your help.
Je te demande de m'aider.
You did the job. I'm not asking for your help.
Tu as fait ton travail.
well, I'm here now, and I'm asking for your help.
Je suis là désormais et je vous demande de m'aider.
I'm asking for your help, Broots... as a friend.
Je vous demande de m'aider. En ami.
Captain, I'm asking for your help again... but I won't ask you to risk your crew.
Capitaine, je demande à nouveau votre aide, mais pas de risquer la vie de votre équipage.
Well, this one's real. I'm telling you the truth. And I'm asking you for your help.
Celui-là est authentique et je vous demande de m'aider.
Yes, I'm asking for your help, god of war.
- Oui, dieu de la guerre!
I'm not blaming you. I'm asking you for your help to turn him around.
Je ne vous accuse pas. Je vous demande de l'aider.
I've got a wounded man and I'm asking you for your help.
J'ai un blessé et je te demande ton aide.
I don't need your help, I'm asking for it.
Je vous demande de m'aider.
Akash, I'm asking for help, not your expert comments
Akash, je demande de l'aide, pas tes opinions experts
I'm just asking for your help
Je te demande simplement ton aide.
I'm asking for your help.
Je vous demande votre aide.
Now, I'm asking for your help.
Maintenant, je demande votre aide.
I'm asking for your help because I don't know anyone in São Paulo.
Je te demande ton aide parce que je ne connais personne à São Paulo.
I'm asking for your help.
Je vous demande votre appui.
T'Pol, I'm asking for your help.
T'Pol, je vous demande de l'aide.
Come on, I'm really asking for your help here.
Allé, j'ai vraiment besoin de votre aide.
I am asking for your help as a parent, not as a policeman.
Et c'est en tant que tel que je vous demande de m'aider.
I'm here asking for your help because I don't think an innocent man should be killed for something he didn't do.
Je demande votre aide parce que je ne veux pas qu'un homme meure pour un crime qu'il n'a pas commis.
I'm asking for your help.
Je demande votre aide.
I'm talking about me coming to you, asking for your help.
Je viens juste te demander ton aide.
I'm asking for your help, just until this crisis is over.
Je vous demande votre aide, jusqu'à ce que la crise soit terminée.
But I'm not giving up until I exhaust all my options, and asking for your help is one of them.
Mais j'épuiserai toutes les options possibles. Demander votre aide en fait partie.
Yes, Mrs. Stirling, I'm asking for your help, okay?
Oui, Mme Stirling, je vous demande votre aide, ok?
I'm asking for your help.
- Je te demande ton aide.
I'm asking for your help.
- Je te demande de l'aide.
"I've tried military channels and come up short. " I'm asking for your help.
J'ai essayé les voies militaires, sans résultat.
Look, I don't pretend to know what's really going on here but I'm asking for your help.
Je ne prétends pas tout savoir de cette affaire mais je vous demande de m'aider.
So now I'm asking for your help. All right?
Là, c'est moi qui ai besoin d'aide.
Look, Johnny, I'm not asking for your help.
Écoute Johnny. Ce n'est pas ton aide que je demande
I'm asking for your help, Inspector.
Je vous demande votre aide.
If he really wants your help, I'm sure he'll come asking for it.
Si il veut vraiment de ton aide, je suis sûr qu'il te le demandera.
I'm asking for your help, but I can't afford for you to go off book out there and I don't have any room for debate, so if you've got any questions, now's the time.
J'ai besoin de toi, mais il faut que tu saches quoi faire. Une fois partis, on ne pourra plus palabrer, donc si tu as des questions, c'est le moment.
But I'm asking for your help here.
Mais je te demande ton aide.
I'm simply asking for your help.
Je vous demande simplement votre aide.
I'm asking for your help.
Je te demande ton aide.
Look, what I'm asking is that we compensate you for a few hours of your time that will help change peoples'lives.
Je propose de vous dédommager pour le temps consacré à nous aider à changer leur vie.
I just feel kind of stupid asking for your help now.
Je me sens un peu bête de te demander de m'aider.
I'm asking for your help.
Aidez-moi.
I'm not asking for your help.
Je ne te demande pas ton aide.
I'm asking for your help.
- J'ai vraiment besoin que tu m'aides.
And I wouldn't be asking you for your help. With what?
Et je ne vous demanderais pas de m'aider.
I'm not asking for your help, Damon.
Je ne vous demande pas votre aide.
They're innocent people and I'm asking for your help. Hmm.
Ils sont innocents et je te demande de nous aider.
I'm asking you for your help.
Je vous demande de l'aide.
I am asking for your help.
Je... vous demande de m'aider.