I'm at the hospital traducir francés
440 traducción paralela
Yes. I had them at the hospital some months ago.
Je m'en suis occupé â l'hôpital il y a quelques mois
Yes, I know. I had charge of them at the hospital.
Je sais Je m'occupais d'elles â l'hôpital
I wanted to thank you for all your gifts at the hospital.
- J'étais venue vous remercier des choses que vous m'avez envoyées. Vous m'avez gâtée!
I'm not lonesome, and everybody at the hospital has been very kind. "
Je ne m'ennuie pas et tout le monde a l'hopital a ete tres gentil. "
I'm back at the hospital.
- J'ai repris l'hôpital.
- Mother, I've been on my feet all day at the hospital and I'm in no mood to argue.
- Maman, Après une journée d'hôpital, je ne veux pas discuter.
In view of this, I'm sure you will agree... that the patient should not be allowed to leave the hospital... at this time.
Au vu de ceci, vous comprendrez que son départ de l'hôpital soit contre-indiqué.
I'd looked forward to an evening at home, but the hospital commission is session and I am to address them.
M. Townsend, j'aurais aimé passer la soirée à la maison, mais je dois faire un discours à la Commission de l'hôpital.
I'M NOT SURE THAT EVEN AT THE HOSPITAL.
Je doute même qu'à l'hôpital...
I'm a nurse at the Veterans Hospital. Bob was a patient there until this morning.
Je suis infirmière à l'hôpital des Anciens combattants.
No, I can't. I'm obliged to go to Hôtel Dieu Hospital. Roger's been in an accident at the factory.
Non, je peux pas, je suis obligé d'aller à l'Hôtel-Dieu... il y a Roger qui a eu un accident à l'usine.
I'm a nurse, and he goes with a friend of mine at the hospital.
Je suis infirmière et il connaît une de mes collègues.
I'd come home from the hospital at 5 : 00 in the morning, and there'd be coffee on the stove.
Je rentrais à 5 h du matin et le café m'attendait sur le feu.
I'm now a resident doctor here at the Victoria Hospital.
Je suis maintenant attachée à un hôpital.
Can't do worse for myself at the hospital than I'm doing at the Fairmont.
Je ne ferai pas mieux dans cet hôtel qu'à l'hôpital.
I'm completing a nursing apprenticeship at the Red Cross hospital.
Je fais un apprentissage d'infirmière à l'hôpital de la Croix-Rouge.
I'm due at the hospital.
On m'attend à l'hôpital.
I'm expected at the hospital in ten minutes.
Je dois être à l'hôpital dans dix minutes.
I'm afraid it's impossible for Miss Tyree to live at the hospital.
Mlle Tyree ne pourra pas habiter à l'hôpital.
... and to the Count Momi, who threw his mother down in the well and came here by his own free will I'm feeling so good here at the mental hospital, there's a lot of understanding...
Le comte Momi, a jeté sa mère dans le puits et est venu ici de son plein gré. Je me sens tellement bien ici, vous me comprenez tous...
I'm Carla Hoffman Dr. Namaroff's assistant at the hospital.
Carla Hoffman, l'assistante du docteur Namaroff.
And, uh, I'm going to send a load of gifts to the kids at the hospital tomorrow.
J'enverrai des cadeaux aux enfants de l'hôpital.
If you people don't want to help, that's perfectly all right, but may i at least use the phone to call the nearest hospital?
Si vous ne voulez pas m'aider, tant pis, mais puis-je utiliser votre téléphone?
Not really, but I'm wanted at the hospital.
Pas vraiment, mais on m'attend à l'hôpital.
Let's hurry. I am expected at the Beaunes hospital.
On m'attend aux hospices de Beaune!
- I'm at the hospital.
- À l'hôpital.
- I'm due at the hospital, Dan.
- Je dois aller à l'hôpital.
When I got to the hospital at last, the doctor refused to do it.
Et quand je m'suis rendue à l'hôpital, le docteur a refusé d'le faire.
At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Ils vont me ramener à l'hôpital. Et quand ils découvriront que je dis la vérité, il sera trop tard.
You think it might be because I'm here and my leg is still someplace up at the prison hospital?
C'est peut-être parce que je suis ici et que ma jambe est restée à l'hôpital de la prison?
- Mr Berkley, I guess you're wondering why we have all this movie equipment at the hospital.
- M. Berkley, vous devez vous demander ce que cet équipement cinéma fait à l'hôpital.
I'm at the hospital... not scared...
Je suis à l'hôpital. J'ai plus peur.
- It's the new kind I got at the hospital.
L'hôpital m'en fourni des nouvelles.
Since grandfather had fallen into agony at the hospital I didn't sleep for three days in order to prepare the watch
Même si je l'ai voulu, je n'ai pas eu le temps de m'abandonner à une émotion à l'égard de la mort de grand-père.
I'm at the hospital.
Je suis à l'hôpital.
Think I could get something at the hospital?
- On m'en donnerait, à l'hôpital?
Dr. Hearsh, I'm sorry to drag you from your party, but there's an urgent call for you to ring the R.M.O. at St. Stephen's Hospital.
Hearsh, désolé de vous déranger pendant votre fête, mais vous devez rappeler d'urgence l'hôpital Saint Stephen.
Sonny, I'm at the hospital.
Sonny? Je suis à l'hôpital.
Doctor, I'm sorry I haven't had a chance to talk to you since you started at the hospital.
Docteur, je suis désolé de n'avoir pas eu la chance... de m'entretenir avec vous... depuis le début de votre emploi à l'hôpital.
I'll have to take a rain check. I'm due at the hospital.
On devra remettre ça à une autre fois, je suis attendue à l'hôpital.
I'm expected at the hospital right now, Andy.
Je suis attendu à l'hôpital, Andy.
I'm due back at the hospital for a final checkup.
Je dois retourner à l'hôpital pour un check-up final, tu te souviens?
Yes, sir? I'm picking up my wife at the hospital tonight.
Je dois prendre ma femme à l'hôpital.
I've been offered a job at the Fundeni hospital.
On m'a proposé de travailler à l'hôpital Fundeni.
I think it's the result... the high pulse rate at 11 : 30... If I may say so, sir. I think it's the result of Mr. Danziger's running up the crew stairwell... all the way from the Capri level to the hospital level... and getting back into bed before the nurse arrived.
Le taux élevé à 23h30 est dû... si je peux me permettre... à la course de M. Danzinger dans l'escalier de service, de l'étage en bas jusqu'à celui de l'infirmerie, afin de retourner dans son lit avant l'arrivée de l'infirmière.
I was at the hospital, Mr. Thorn, the night your son was born.
J'étais à l'hôpital, M. Thorn, la nuit où votre fils est né.
Only on Tuesdays on Thursdays, I'm at the prison hospital ward, as usual.
Sauf le mardi et le jeudi... où, comme toujours, je suis à l'infirmerie de la prison.
I'm staying at the Palos Park Motor Inn. That's two blocks from the hospital. That's right.
Je suis au Palos Park Motor Inn, à deux rues de l'hôpital.
I spoke with Dr. Laprone at the hospital... and he assures me that Dreyfus is completely cured.
- J'ai parlé au Dr Laprone à l'hôpital. Il m'assure que Dreyfus est complètement guéri.
I'm an attending physician at the Peter Bent Brigham Hospital!
Je suis médecin au Peter Bent Bringham Hospital!
My name is Frederick Treves and I'm the surgeon at the London Hospital.
Je suis Frederick Treves, chirurgien à l'Hôpital de Londres
i'm at work 124
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at your service 38
i'm at the end of my rope 19
i'm at 118
at the hospital 120
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at your service 38
i'm at the end of my rope 19
i'm at 118
at the hospital 120
the hospital called 16
the hospital 150
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm angry 120
the hospital 150
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm angry 120