I'm breaking up with you traducir francés
116 traducción paralela
Don't be upset. You know I'm breaking up with her.
Oui, t'inquiète pas, tu sais très bien que je vais la quitter.
I'm sorry that I insisted on breaking up with you.
Excuse-moi d'avoir rompu brusquement à cette époque.
Come on! You know I'm breaking up with her.
Tu sais bien que je vais la larguer.
You guys don't have to worry about Jackie anymore...'cause I'm breaking up with her.
Ne vous inquiétez plus pour Jackie, je la quitte.
I'm not breaking up with you.
Je ne veux pas rompre avec toi.
I'm telling you, Donna... breaking up with him was the best thing I ever did.
C'est la meilleure chose que j'aie jamais faite.
I'M BREAKING UP WITH YOU.
Parce que je te quitte.
I'm breaking up with you.
- Tu feras ca dans le bateau.
It just seems that sometimes I'm breaking up a great party when I wanna be alone with you.
J'ai juste l'impression de déranger quand je veux être seul avec toi.
No, no, you can't not accept it. I'm breaking up with you.
Tu n'as pas à refuser, je romps.
So you're breaking up with me because I'm too blonde?
Tu me plaques car je suis trop blonde?
- I'm breaking up with you!
- Je te largue!
I'm breaking up with you.
C'est fini entre nous.
So I'm breaking up with you right now, okay?
Je dois rompre avec toi immédiatement, d'accord?
Which is why I'm breaking up with you. - What? - Yeah, you know it has to be done.
J'ai un fantasme Tom Cruise / vampire Lestat que je dois assouvir tant que je suis jeune.
Because, C.J., I'm breaking up with you. I'll see you tonight.
Parce que je rompes avec toi C.J.. A ce soir.
I'm breaking up with you.
Je veux te quitter.
I'm not breaking up with you.
Mais je ne te quitte pas.
I'm breaking up with you.
Je te quitte.
- Who said I'm breaking up with you?
- Qui a dit ça? - Toi.
Just so I'm not overreacting here, are you breaking up with me?
Je ne veux pas dramatiser, mais... tu veux casser avec moi?
I'm breaking up with you, Brian, because you don't have any guts.
Je romps avec toi Brian, parce que tu n'as pas de couilles!
I'm not breaking up with you.
Je ne romps pas avec toi.
Not that I'm breaking up with you - - I'm not.
Non pas que je rompe avec toi - ce n'est pas le cas.
I'm breaking up with you.
Je me sépare de toi.
I'm breaking up with you. When I get back home, I want you out.
Je romps avec toi et quand je reviendrai à la maison tu as interet à être parti.
That you are breaking up with me because you and your family think I'm an idiot.
Que tu me quittes parce que ta famille me prend pour une imbécile?
Michael, I'm breaking up with you.
Michael, je te quitte.
Donna, I'm not breaking up with you.
Donna, je ne veux pas rompre avec toi.
I'm guessing this is her way of breaking up with you.
Je suppose que c'est sa façon de rompre avec vous.
I'm breaking up with you!
C'est fini entre nous.
Bridget, if you go, I'm... I'm breaking up with you.
Bridget, si tu continues... je te quitte.
I'm breaking up with you.
c'est moi!
- I'm breaking up with you.
- Je mets fin à notre relation.
It's mine, and I'm not breaking up with you.
- Je ne romprai pas.
I'm breaking up with you.
Je romp avec toi.
well, i wanted to tell you this weeks ago and i wish that i had, because now i know you're gonna think that i'm breaking up with you over this whole blood on the ax thing.
Je voulais te le dire cette semaine et je regrette de ne pas l'avoir fait, parce que maintenant tu vas croire que je je veux rompre à cause de cette histoire de hache.
Let me say this. You miss again, and I'm breaking up with you.
Et si tu la rates, on se sépare!
It's over. I'm breaking up with you.
C'est fini.
I'm breaking up with you!
Je te quitte!
And I'm breaking up with you.
Et je te quitte.
N - No, Patrick, I'm, I'm breaking up with you.
- Non, Patrick, je... je suis en train de rompre avec toi.
I'm breaking up with you!
Je romps avec toi!
- I'm breaking up with you, Sam.
- Je romps avec toi, Sam.
I'm not breaking up with you!
Je ne te quitte pas!
I'm breaking up with you.
Et je te quitte.
- If that's all you want, I'm breaking up with you.
Si c'est tout ce que tu veux, je te quitte.
I'm breaking up with both of you.
Je rompts avec vous deux.
I'm breaking up with you.
Je te laisse.
And also, I'm breaking up with you.
Et je te quitte.
Amy, I'm breaking up with you.
Je te quitte.