I'm doing everything i can traducir francés
261 traducción paralela
- I'm doing everything I can.
- Je fais ce que je peux.
I want you to know that I'm doing everything I can to clear your brother of the charges against him, Belle.
Sachez que je fais mon possible pour innocenter votre frere.
I'm doing everything I can.
Je fais tout mon possible.
I'll think anything you like, but I'll still say I'm doing everything I can. Look, this man came off a boat.
Je fais déjà ce que je peux.
Well, we're doing everything we can. Frankly, I'm amazed that we're still alive.
Je suis même étonné que nous soyons encore en vie.
I'm doing everything I can, everything I know how to do.
Je fais tout mon possible, au mieux de mes connaissances.
I'm doing everything that can be done.
Je fais tout ce qui est en mon pouvoir.
You're doing everything you can. I'm just scared.
- Vous le faites, mais j'ai peur.
- I'm doing everything I can.
- Je fais tout ce que je peux.
I'm doing everything I can, but it never does any good.
Je fais tout ce que je peux mais cela ne sert jamais à rien.
What should I do? I'm doing everything I can, I can't do that.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
I'm doing everything I can... and stop calling me Shirley.
Je fais ce que je peux. Et cessez de m'appeler Sûr.
I have been accused of being insane, being a drunkard, being everything that you can imagine a derelict to be, as a result of a guilty conscience for doing this, and as I said, no one's ever comes to my defense in that regard.
On m'a traité de fou, d'ivrogne, d'être tout ce que peut être un dépravé qui a mauvaise conscience.
I did everything I could, and I'm doing everything I can.
J'ai fait ce que j'ai pu, et je continue.
I'm doing everything I can.
Je pars en Floride.
I'm doing everything I can.
- Je fais ce que je peux.
I'm doing everything I can. If we had to part, I think I'd always love you. I'll never forget you.
Si on devait quitter, je crois que je t'aimerais toujours, je me souviendrais toujours de toi, meme si je suis avec un autre homme.
I'm doing everything I can.
Je fais tout ce que je peux.
LOOK, I'M SORRY, MISTER, BUT WE'RE DOING EVERYTHING WE CAN.
- Je suis désolé, monsieur, on fera notre possible.
'Patty, I'm doing everything I can to get you out.
Patty, je fais tout ce que je peux pour te libérer.
I'm doing everything I can to help.
Je fais de mon mieux pour collaborer.
I'm doing everything I can to sell your paintings.
Je fais tout ce que je peux pour vendre tes tableaux.
I'm doing everything I can.
Je fais ce que je peux.
- I'm doing everything I can!
- Je fais ce que je peux!
I'm sorry, ma'am, but we're doing absolutely everything we can.
Désolé, m'dam, mais nous faisons absolument tout ce que nous pouvons.
You all right? I'm sorry. We're doing everything we can to get you out of here.
On fait tout pour vous sortir d'ici.
I'm doing everything I can within the law.
Je dois rester dans le cadre de la loi.
I'm doing everything I can to integrate them into your crew but frankly, you're not making it easy for me, Captain.
J'essaie de les intégrer, vous ne me rendez pas la tâche facile.
I'm doing everything I can to get you out.
Je fais tout mon possible pour vous faire sortir.
Hell, I'm doing everything I can for you.
Je fais tout ce que je peux pour toi.
I'm doing everything I can to get you answers.
Je fais de mon mieux pour te répondre.
is he aware that I'm doing everything I can to strengthen the bond between the Dominion and the Bajorans?
Sait-il seulement que je fais tout mon possible pour renforcer les rapports entre le Dominion et les Bajorans?
I'm doing everything I can to stop it.
Je fais tout mon possible.
I will subject myself to these crazy treatments and I keep telling myself that I'm doing everything I can but it's a lie.
Je vais me soumettre à ce traitement insensé en me persuadant que je fais tout mon possible, mais c'est faux!
As committed as you are to doing everything in your power to get an A, I'm equally committed to getting my C, possibly D if I can't get a good look at your answer sheet.
Tu tiens à avoir un A... et moi, je tiens à avoir un C... ou un D, si j'arrive à tricher un peu.
I'm doing everything I can to save you and you want to dump me, son of a bitch.
Je fais tout ce que je peux pour te sauver et tu veux m'avoir, salope.
I'm doing everything I can to get her back.
Je fais ce que je peux pour la retrouver.
I want you to know I'm doing everything I can... to find out who is responsible for what happened.
Je voulais que tu saches que je fais tout ce que je peux... pour trouver le responsable de ce qui est arrivé.
I'm doing everything I can.
Je fais tout ce que je peux...
I " m doing everything I can to get us out of here.
Je fais tout pour nous sortir d'ici.
I'm doing everything I can to make sure we have a perfect Christmas.
Je fais tout pour qu'on passe un bon Noël.
- What of the condition of Daniel Jackson? - Dr Fraiser's doing everything she can,..... but I'm afraid he's fallen into a deep coma.
- Le Dr Fraiser fait tout ce qu'elle peut, mais je crains qu'il ne soit tombé dans un profond coma.
I'm doing everything I can to find him.
Je fais tout ce que je peux pour le retrouver.
I'm doing everything I can.
Je fais mon maximum.
I'm sure you're doing everything you can.
Je sais que tu fais ce que tu peux.
Get me out of here. - I'm doing everything I can.
- Je fais l'impossible.
I'm doing everything I can.
Je fais de mon mieux.
I'm doing everything I can to keep this family together.
Je fais tout ce que je peux pour garder cette famille unie.
I'm sure that the sheriff and Mr. Smith are doing everything they can to help find her. But if they're gonna have success we have to let them go about their business.
Maggie, je suis sûr que le shérif et M. Smith mettent tout en œuvre pour la retrouver, mais pour qu'ils réussissent, il faut les laisser travailler, maintenant.
I'm doing everything I can just to keep up.
C'est vrai que je fais tout mon possible pour suivre.
Yes, I'm doing everything I can.
Tout ce que je peux.