I'm doing my best traducir francés
357 traducción paralela
Well, I'm doing my best to be roped.
Je fais tout pour l'être.
I'm doing my best everyday to look for the pot.
Je fais de mon mieux chaque jour pour le retrouver.
I'm doing my best.
Je fais ce que je peux.
Why? I eat the same food, I sleep in the same kind of bed... I've even got a crease across my back from that lumpy mattress... and I'm doing my best to pick up their slang, though I'm not so hot.
Je mange et je dors de la même façon, j'ai la marque du matelas dans le dos et j'apprends l'argot, même si je ne suis pas fortiche.
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight.
Je fais seulement de mon mieux pour vous dire clairement... que Mlle Carter prend sa vie entre ses mains... si elle va dans ce château ce soir.
No, I'm doing my best to hide it.
Non, j'essaye de mon mieux de le dissimuler.
- Well, I'm doing my best...
Je fais de mon mieux...
I'm doing my best to steer clear of trouble.
Je ne veux pas m'attirer d'ennuis.
I'm doing my best with him, Chester.
Je fais de mon mieux avec lui.
I'm doing my best to help you.
Je cherche à t'aider...
I'm doing my best, Meg...
Pour le peu qu'on se voit!
Well, I'm doing my best.
Je fais de mon mieux.
I thought I'd be doing my best but I'm enjoying it.
Je fais de mon mieux et ça me plaît.
I know I'm not a professional actor but... But I'm doing my best!
Je sais bien que je ne suis pas un acteur professionnel, mais je fais ce que je peux.
- I'm doing my best.
- Je fais de mon mieux.
I'm doing my best and only once I was grazed.
Je m'expose depuis des années et j'ai eu une seule écorchure.
- Now, my dear, I'm only doing what's best for you.
Ma chère, je fais ce qui est le mieux pour vous.
I'm doing my best.
Je fais de mon mieux.
- I'm doing my best.
Je fais ce que je peux.
I'm doing my best. Working as fast as I can.
J'essaie de travailler Ie plus vite possible.
I'm doing the very best I can, my child.
DOCTEUR : Je fais vraiment du mieux que je peux, mon enfant.
Now, what I mean is I'm going to be doing my very best for you, Stan.
Je vais faire tout ce que je pourrai.
- We'd best hurry, Matson. - Yes, I'm doing my utmost.
- Dépêches toi, dépêches toi!
I'm doing my best, sir.
Je fais de mon mieux, monsieur.
I'm doing my best, Polly.
DOCTEUR :
Yes, yes, I'm doing my best, sir.
Je fais de mon mieux, monsieur.
I'm doing my best.
Je suis pas pompier.
- I'm only doing my best.
- Je fais vraiment de mon mieux.
- Will he make it? - I'm doing my best.
- ll va s'en sortir.
I'm doing my best.
- Je fais de mon mieux.
I'm doing all the talking, I know, but these are my little girls and those are someone else's, my best friend's little boys.
Je parle sans arrêt, je sais, mais ce sont mes filles et ce sont les fils de ma meilleure amie.
I'm doing my best, sir.
Je fais de mon mieux, missié.
I'm doing the very best I can to hide my deepest desires and you're so stupid you understand it all wrong!
Est-ce que je bafouille? J'ai du mal à cacher mes pensées et toi, tu fausses mes propos!
I'm doing my best.
- Je m'applique.
I'm doing my best.
Je ferais de mon mieux.
But I'm doing my best. You've come to make inquiries about the case which I no longer control..
- Vous avez semé la vérole dans une affaire bancale.
I'm doing my best!
- Je fais ce que je peux.
Look, Mom, I'm doing my best.
- Je fais de mon mieux.
Honey, I'm not an ordained minister! I'm doing my best, okay?
Choupinette, je n'ai pas été ordonné prêtre.
I'm doing my best, okay?
Je fais de mon mieux!
In the meanwhile, I will continue to indulge myself, and I will continue doing my best in the good fight against dry rot and rust.
En attendant je continuerai à m'adonner à la boisson et à faire de mon mieux avec ce matériel pourri et rouillé.
I'm doing my best to forget it.
J'essaie d'oublier, Sara.
I'm doing my best, John.
Je fais de mon mieux, John.
- I'm doing my best...
- Je fais de mon mieux...
- I'm doing my best.
- Je fais ce que je peux.
- I'm doing my best.
Je fais de mon mieux!
I'm doing my best, boss.
Je fais ce que je peux.
I'm doing my bloody best, aren't I?
Je fais ce que je peux.
I'm terribly sorry it's turned out this way, Collie, but you have to understand my only interest is in doing what's best for you.
Je suis désolé que ça se soit passé ainsi, Collie, mais vous devez comprendre que mon seul souci est de faire ce qu'il faut de mieux pour vous.
I'm pushing like a dog back here I didn't! I'm doing my best!
Je me donne à fond, comme le bébé qui tête.
I'm doing my best, although I find some of the rituals rather demanding.
Je ferai de mon mieux, si j'écorche certains de vos rituels, pardonnez-moi.
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18
i'm doing my job 82
i'm doing fine 89
i'm doing it again 23
i'm doing everything i can 50
i'm doing great 97
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18
i'm doing my job 82
i'm doing fine 89
i'm doing it again 23
i'm doing everything i can 50