English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm doing that

I'm doing that traducir francés

4,031 traducción paralela
You have to tell them that this wasn't totally my fault and I'm doing better so they'll keep giving me money. Please. I don't know, Lace.
Tu dois leur dire que ce n'était pas totalement de ma faute ainsi ils continueront à me donner de l'argent.
I'm not doing anything. I think that's amazing.
Je pense que c'est incroyable.
And second of all, I'm not doing that.
Et deuxièmement, je ne ferai pas ça.
That's exactly what I'm doing.
C'est exactement ce que je fais.
But that's not why I'm doing it- - I can get laid any time.
Mais c'est pas pour ça que je le fais, j'peux m'envoyer en l'air quand j'veux.
Um, so you know, I just think people know that I know what I'm doing.
Alors, vous voyez, les gens savent que je sais ce que je fais.
I'm doing the exact same shit that I did 45 years ago, I just get paid for it now.
Je fais la même chose qu'il y a 45 ans, sauf que maintenant, je suis payé.
- Yup, that's what I'm doing.
- Ouais, c'est ce que je fais.
Well, my guys are doing a drop-off, so I'm running a little short on that.
Eh bien, mes gars font une descente, si je cours un peu court à ce sujet.
And I'm doing that for my family.
Et je le fais pour ma famille.
I just feel like there are so many things that I could be doing and probably want to be doing that I'm just not.
En fait, y a tellement de choses que je pourrais faire et que je voudrais sûrement faire, - mais que je fais pas.
I find myself so furious at all these people that I'm in contact with just for controlling me or whatever, but, you know, they're not even aware they're doing it.
Des fois, je suis si furieux, tu sais, parce que tout le monde qui m'entoure, j'ai l'impression qu'ils... qu'ils veulent me contrôler constamment. Mais eux, ils savent même pas qu'ils font ça.
That's the thing, though, I'm not doing it for attention. I just wanna try and not live my life through a screen.
Ce que je dis, c'est que je fais pas ça pour attirer l'attention, je veux juste essayer de ne pas vivre ma vie à travers un écran.
She... is doing shit that I'm not into.
Elle fait des saletés, c'est pas mon truc.
I'm sure you're doing everything you can. I appreciate that.
Vous avez fait votre maximum, merci.
After I'm done doing that, I'm going to give you the Kawasaki.
Et aprà ¨ s, on fera le Kawasaki.
I said I could try and that's what I'm doing!
J'ai dit que j'allais essayer.
I'm also doing people describing scenes from movies that they like but haven't seen in a while. Darby's going to do Rosemary's Baby, see.
Je fais aussi des personnes qui décrivent des scènes de film qu'elles ont adorées, mais qu'elles ont pas vu depuis longtemps.
That's why I'm doing this new thing with it.
J'invente une autre manière de m'en servir.
That's not what I'm doing That's not what I'm doing
C'est pas ce que je faisais c'est pas ce que je faisais
That's not what I'm fucking doing
C'est pas ce que je faisais putain
I'm just gonna stop you right there because whatever it is that you're doing right now is not what we do.
Je vais te demander de te taire parce que peu importe ce que tu fais maintenant, on est pas là pour ça.
No, that shit be fucking with my knees. I'm not doing it.
Non, ça me fait mal aux genoux.
That's exactly what I'm doing. Trust me.
C'est ce que je fais, crois-moi.
I'm doing it because we agreed that I'm better at it.
Mais je le fais mieux.
I swore to protect my country, and that's what I'm doing.
J'ai juré de protéger mon pays, et c'est ce que je fais.
Oh, my God, I think... I think I might throw up that I'm finally doing this.
Oh, mon Dieu, je crois... je crois que je pourrais vomir, finalement je le fais.
I'm not doing that.
Je peux pas faire ça.
I'm here doing what I do, trying to make a little difference in the world in the best way that I know how.
Et j'essaie à ma manière de faire changer le monde, du mieux que je le peux.
Those guys picked the wrong fucking job. I'm not doing that shit.
Je veux pas faire ça.
- Why don't you stop doing that? ! - I'm sorry!
Arrête de faire ça!
The thing is, Nadya, I'm sort of done doing that, but thanks for the offer.
Le problème, Nadya, c'est que je ne fais plus ça, mais merci de l'offre.
- I'm not doing that.
Pas question.
That's where you're wrong. When I'm doing them, I feel good and happy.
Vous avez tort parceque quand je le fais, je suis heureuse.
I can't be that valuable doing what I'm doing.
Je ne peux pas avoir tant de valeur, pas en faisant ce que je fais...
- That's what I'm saying, I'm not doing it.
C'est ce que je dis. Je ne le ferai pas.
No, sir, I'm afraid I shan't be doing that.
Non, monsieur. Je crains que ce ne soit possible.
I've been doing comedy now for... uh, well, I started when I was 18 and now I'm 31... so, I think that's, that's about...
Je suis dans la comédie depuis... Euh, j'ai commencé à l'âge de 18 ans maintenant j'en ai 31... donc, je pense que... - - Non.
Yeah, that's... That's what I'm doing.
Oui, c'est ce que je fais.
I'm gonna keep pursuing what I'm pursuing And because I'm doing that it's gonna take more and more of my time And I'm not gonna be able to spend so much time with you.
Je vais continuer à poursuivre mon rêve et parce que ca va me prendre de plus en plus de temps et que je ne serai plus en mesure de t'accorder beaucoup de temps même si j'arrive à en passer avec toi, je serai en train de penser à la batterie.
I'm not doing that. If you don't want it, I'll take it.
Si tu n'en veux pas, je le prendrai.
Look, my grandma's not really doing too well, and I'm the only grandson that she kinda has out here, and I promised my family that I'd take care of her.
Ma grand-mère ne va pas très bien en ce moment et, euh... je suis le seul de ses petits-enfants qui habite ici. J'ai promis à ma famille que je m'occuperais d'elle.
Is there something I'm doing that's bothering you or...
J'ai fait quelque chose de déplacé, ou bien c'est que je t'ennuie?
I mean, I'm not that guy out there doing sit-ups...
Que je ne suis pas ce type en train de faire des abdos...
No, I'm sorry, it's just that you're the entire reason I stopped doing shots with customers.
C'est à cause de toi que je bois plus avec les clients.
I'm doing what I can to regain us our livelihood, but once that's done, this crew, such as it is, will need its captain back.
Je fais ce que je peux pour récupérer notre gagne-pain, mais une fois que ce sera fait, notre équipage, quel qu'il soit, aura besoin que son capitaine revienne.
I'm not doing that.
Je ne fais pas ça.
I'm glad that you're doing good, Maggie.
Je suis content que tout aille bien pour toi, Maggie.
I believe that's what I'm doing.
Je pense que c'est ce que je suis en train de faire.
That's what I'm doing now. Finish that.
C'est ce que je suis en train de faire, finir cela.
And that's why I'm doing this. - Organized, huh?
C'est pour ça que je le fais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]