I'm doing this for you traducir francés
443 traducción paralela
Do you think I'm just doing this for the money? Even Anthony and Writer Lee, for the drama, are working on the script together.
Penses-tu que je fais ça juste pour l'argent? Travaillent sur le script ensemble.
I know how it is but can't you see I'm doing all this for us, see?
Je sais, mais c'est pour nous que je fais ça.
- I'm doing this for you... because we've always been such good friends.
- Je le fais pour vous... car nous avons toujours été de si bons amis.
I'm not doing this for you.
Je ne le fais pas pour vous.
What I'm really doing, I'm staking you for six months to see if you can really grow yourself a crop this time.
En fait, je mise sur vous pour les six prochains mois. On va voir si vous pouvez cultiver cette terre.
- Will you realize that I'm doing this for you too?
Je le fais pour toi aussi.
Mr. Charles, I'm doing this for you.
M. Charles, c'est bien pour vous que je fais ça.
I heard so much about what you're doing here... I finally persuaded headquarters to let me take on this mission... so I could see for myself.
On m'a tant parlé de ce que vous faites ici que j'ai fini par persuader le Q.G. de me charger de cette mission pour voir de moi-même.
Murder my friend, murder, What do you think I'm doing this swan dive for?
Parce que vous êtes un assassin. Et moi qui fais le mort, en plus!
When will you understand that I'm doing all this for you?
Quand comprendras-tu que Je fais tout cela pour toi?
Why d'you think I'm doing all this for you? - Because I USED to love you?
Si je t'aide, c'est parce que je t'ai aimé.
I'm doing all this for Charlotte's sake. You're just jealous of her!
J'ai agi pour la sauver et tu es jalouse!
- Sash, I'm doing this for you to get some money so we can get you a good doctor.
Je fais ça pour toi, Zosh. On aura de l'argent pour un bon docteur.
You think I'm doing this for credit?
Vous croyez que je le fais pour ça?
See, I'm doing this for you.
Vois-tu, je fais ça pour toi.
I don't know why I'm doing all this for you, Miss Sanders Because I've never liked you
Je ne sais pas pourquoi je fais ça pour vous... car je ne vous ai jamais aimée.
Isn't that precisely what you're doing at this moment? I'm trying to forestall trouble for you.
Vous croyez que je vais céder, et vous vendre mes parts.
I don't know why I'm still doing this for you.
Je me demande pourquoi je me donne tant de mal.
- I'm doing this for you.
- Je fais ça pour toi!
And don't think that I'm doing this for you!
Et n'allez pas croire que je fais tout ça pour vous!
I'm doing this for you.
Je fais ça pour vous, moi.
My dear, I'm so thrilled that you're doing this for me especially after the way my husband behaved last night.
Je suis si contente que vous fassiez ça pour moi, surtout après la scène de mon mari hier soir.
I must apologise for doing all this silly subterfuge, but really, old man, I mean, if you insist on picking up stray tarts, how on earth can you expect us to get in touch with you?
Veuillez m'excuser pour tout ce stupide subterfuge, mon vieux, mais vraiment, si vous n'arrêtez pas de lever des filles, comment voulez-vous qu'on vous contacte?
Bubber Kelly, I'm gonna skin you alive for doing this.
Bubber Kelly, je vais t'écorcher vif!
I'm doing this for you.
C'est pour toi que je fais ça.
- I'm doing this for you, Hermie.
Je le fais pour toi...
... But I'm doing this for my work. And you?
C'est pour mon travail et vous?
Remember, I'm not doing this for you.
C'est pas pour toi que je le fais.
- My little wolf, you're being unfair. Have patience, I'm doing all this for you!
- Mon petit loup, Tu es injuste, sois patiente, Je fais tout cela pour toi!
- I'm not doing this for your approval, you know.
- Je ne recherche aucune approbation.
John Arlington, I am going to murder you for doing this to me!
Arlington, je te tuerai pour m'avoir réduite à ça!
Do you think I'm doing all this just for the fun?
Crois-tu que tout ça n'est que pour le plaisir?
I don't know what I'm doing in this stinking place, but I swear that when I get outta here, you're all gonna pay for the way you're treating me!
... dans cet endroit puant, mais croyez-moi, quand je sortirai, - vous paierez tous pour la manière...
I have been accused of being insane, being a drunkard, being everything that you can imagine a derelict to be, as a result of a guilty conscience for doing this, and as I said, no one's ever comes to my defense in that regard.
On m'a traité de fou, d'ivrogne, d'être tout ce que peut être un dépravé qui a mauvaise conscience.
What do you think I'm doing this for?
Pourquoi je fais ça à ton avis?
If you're worried about me, I'm only doing this for my mother.
Ne t'en fais pas : je veux juste aider...
I'm doing this for me, n-not for you.
Si je fais ça, c'est pour moi... pas pour vous.
I'm doing all this for you.
Tout ça, je l'ai fait pour toi.
It's my ninth sick day If I get caught, I won't graduate I'm doing this for you
- C'est mon 9ème jour d'absence. Si je me fais pincer, j'aurai pas mon diplôme. Je fais pas ça pour moi, je le fais pour toi.
I'm doing this for you.
C'est pour toi.
The Police Department has the authority to shut this down and that is what we are doing and I apologise to you for having to move your equipment out but it's over as of now.
Le département de police a le pouvoir de tout arrêter et c'est ce qu'on va faire. Je m'excuse, mais il va falloir tout remballer parce que c'est terminé.
You should be flattered I'm doing this for you personally.
Tu devrais être flatté que je le fasse pour toi.
Don't you understand I'm doing this for us, the little guys...
Vous ne voyez pas que je fais ça pour nous, les gagne-petit.
IN FACT, I'M ECSTATIC, I'M ELATED, I'M GRATEFUL. DON'T BE GRATEFUL, I'M NOT DOING THIS FOR YOU, I'M DOING IT FOR ME, TOO.
- Ces derniers jours, on a bien fait la fête et je n'étais pas habillé pour l'occasion.
I'm doing your job for you. This is a matter for the Health Department.
Cette affaire concerne le bureau de l'hygiène.
I'm doing this for you, Baird!
Je le fais pour toi, Baird!
Sorry. This is for love, I'm doing this, you understand.
C'est par amour que je fais ça.
I'm doing this for you.
Je fais ça pour toi.
I'm doing this for you.
J'ai fait ça pour toi.
You won't believe me, but I'm doing this for both of us.
Tu ne vas pas me croire, mais je fais ça pour nous deux.
- I'm doing this for everyone! - You're selfish! Shut up!
Ce sont des conneries.