English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm down here

I'm down here traducir francés

2,070 traducción paralela
Just, Tara, please, I can't feel my feet, so if you could come over here and help me down... there you go.
Tara, s'il te plaît, je sens plus mon pied, donc si tu pouvais m'aider à descendre... Te voilà.
I'm sure Joan here can hold down the fort.
Je suis sûr que Joan peut garder le fort.
Every time I close my eyes, she brings me down here.
{ \ pos ( 192,240 ) } Chaque fois que je ferme les yeux, elle m'amène ici.
I want to get one of the Olsen twins down here and I want a ring. And I'm gonna make her my bride.
Vous m'avez menti!
I'm gonna be here to give y'all this live... and direct footage of this here when it go down.
Je serais là pour vous donner à tous... ces enregistrements en live de ce qui va se passer ici.
People, you know, "Sit down, take your time." Nobody asks me for an ID,... nobody says, "What are you doing here?" I...
On me dit de m'asseoir, de prendre tout mon temps. Personne ne me demande mes cartes d'identité.
You know what, I came down here to tell you that I won't be here next week, I'm going away for a couple of days.
J'étais descendue te dire que je vais m'absenter, un ou deux jours.
I'm very sorry. I know this was my idea, but I knew, deep down, that if I came here it would turn into this history between you two.
Je suis désolée, c'était mon idée, mais je savais que si je venais ici, ça remuerait votre passé.
I, uh, I sometimes nap down here.
Il m'arrive de faire la sieste ici.
Darling, i'm not raising miniature poneys down here.
Chéri, je n'élève pas des poneys miniatures ici.
Nobody bothers me down here. I hang out here.
Personne ne vient m'embêter.
I'm warning you. I mean, I could go crazy down here.
Je vous avertis, je pourrais devenir fou.
I'm down here!
Je suis ici!
I'm just down here. I just come down.
Je suis là, c'est tout.
If you ever want to just, you know, sit down and talk and... kind of let it out, I'm here.
Si vous voulez juste vous asseoir pour parler, et tout déballer, je suis là.
I'm down here right now, Pete, and I'm trying to stop him.
Je suis ici, Pete, et j'essaie de l'arrêter.
Look, man, if John Wilkes knows I'm down here with you, then I'm done.
Si John Wilkes sait que j'étais ici avec toi, je suis fini.
I know I'm from the Berkeley chapter, but we're down here on va-cay, and...
OK, on garde ça pour nous. Pour sauver nos fesses.
Gwen, I need help down here!
Gwen, viens m'aider!
I'm walking down broadwayNand then they brought me here.
Je marchais sur Broadway, et ils m'ont amené ici.
I'm sorry. But we have got to hit this thing with everything we've got down here, before it blows up on us.
Je suis désolé, mais on doit essayer tout ce qu'on a là-dessus, avant que ça nous pète à la gueule.
If he does because you slowed me down, I'm gonna come back here and I swear to god... I'm gonna kill you.
S'il y arrive parce que tu m'as ralenti, je reviendrai, et je jure devant Dieu... que je te tuerai.
But I'm sure you didn't come all the way down here to tell me that.
Mais vous n'avez pas fait tout ce chemin pour me dire ça.
Well, maybe I'm just stating the obvious, but it just seems you been pretty down around here.
- J'enfonce des portes ouvertes, mais ça a pas l'air de t'enchanter d'être dans le coin.
And so help me, if I get the chance to make it out of here alive, I'm gonna make it right, but you gotta calm your ass down!
Alors aide-moi, si j'arrive à sortir vivant d'ici, je vais arranger tout ça, mais pour ça il faut que tu te calmes!
Dad, I'm Down Here!
- Papa, je suis là!
I'm down here helping my son with the funeral.
Je suis ici afin d'aider mon fils pour les funérailles.
I was able to get some tissue from this thing, this animal down here, and I'm thinking, if we compare it to the hair sample, that's as good as a smoking gun, right?
J'ai pu prélever du tissu sur cette chose, cet animal, et je pense que si on le compare aux poils, ça fera une preuve suffisante, non?
I'm here to talk about the night your family's country home burned down, the night your wife died.
Je suis venue parler de l'incendie de votre maison de campagne. La nuit où votre femme est morte.
I'm trying to nail a fumarole eruption down to the second here.
- Laissez m'en un peu plus. J'essaie de localiser la prochaine éruption de fumerolle.
Kenneth, It is imperative that you keep Mr. Banks down here until I can get to Jack.
Super, bye! C'est impératif que tu occupes M. Banks jusqu'à ce que je rejoigne Jack.
Hey, boss! I'm down here.
Je suis là, chef!
I got no clue why the fuck you dragged me down here but you can suck my white dick, you think I'm helping your spic ass with shit.
J'ignore pourquoi tu m'as traîné jusqu'ici, mais tu peux sucer ma queue de Blanc si tu crois que je vais t'aider, l'Espingouin.
I could stand here and tell you another story about my abusive father, but what I haven't told you about is that time that I kicked the shit out of him and knocked him down a flight of stairs.
Je pourrais te raconter une autre histoire sur mon père violent, mais je t'ai pas raconté la fois où je l'ai roué de coups et fait tomber dans l'escalier. Et ça m'a fait un bien fou.
Back in the fishing village where I'm from, Los Angeles, Most white motherfuckers that talk about their people, they say they got a Native American ancestor to pretend to be down with me. But here you are, coming the other way.
Dans le village de pêcheurs d'où je viens, Los Angeles, la plupart des enfoirés de blancs qui parlent des leurs, disent qu'ils ont un ancêtre né en Amérique pour faire croire qu'ils sont comme moi.
I'm flying blind down here.
Je vole en aveugle, là.
I'm trapped down here with Lorne!
Je suis coincé ici avec Lorne!
That's why I'm down here with you and not drinking coffee with Mr Stone.
C'est pourquoi je suis là avec toi, au lieu de boire un café avec M. Stone.
I've got signatures on reports from three different M.E.s, yet I'm the only one down here.
Les rapports sont signés de 3 légistes différents mais je suis toute seule ici.
I came down here to ID my girlfriend, and you've got the nerve to accuse me of her murder?
Je suis venu identifier ma copine, et vous avez le culot de m'accuser de l'avoir tuée?
No, that's OK. I'll be down here, and I'm gonna chill with your peeps.
C'est bon, je vais rester à papoter avec tes potos.
i ¡ ® m in here get down!
I am here Baissez vous!
Get down here, I'm with the FBI.
Descendez. Je suis du FBI.
I'm here to turn the world upside down.
Je suis ici pour que le monde change.
I'm here for my wife, but I think it's better for our sex life if I don't see this, so I'll be here for her down in the lobby.
Je suis là pour ma femme, mais il est sans doute mieux pour notre vie sexuelle que je ne voie pas ça, donc je vais l'attendre dans le hall.
And from what I'm seeing, You should figure something out and get down here now.
Et d'après ce que je vois, tu devrais comprendre et rappliquer ici.
And I promise to keep writing while I'm down here. I won't spend all my down time getting a tan. Good.
Et je promets de continuer à écrire pendant que je reste ici. Appelle-moi quand tu seras rentrée.
Is it okay if I sit back down here?
Je peux m'asseoir ici?
You know, just because we're stuck here, and I'm lying down, doesn't mean we need to get deep.
C'est pas parce qu'on est coincés et que je suis allongé qu'on doit être profonds.
I'm gonna come here every time I feel down.
Je viendrai ici quand je me sentirai mal.
WILLIAM : I'm not here to hurt you. Just put the gun down.
Je ne suis pas ici pour te blesser, pose cette arme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]