I'm flattered traducir francés
1,180 traducción paralela
Start what? I'm flattered you even noticed I was gone.
Je suis flattée que vous ayez remarqué mon absence.
I'm flattered.
Je suis flattée.
- I'm flattered.
Je suis flatté.
I'm flattered.
C'est très flatteur.
I'm flattered to be working with you.
C'est un honneur.
I'm flattered.
J'en suis flatté...
I'm flattered to be invited.
Je suis flatté d'avoir été invité.
I'm flattered, of course, to be taken into your confidence Even without knowing all the details.
Je suis flatté d'entrer dans la confidence même sans en connaître les détails
I'm really flattered that you're asking me, but I have to think about it.
Je suis trés flattée que tu me demandes, mais il faut que j'y réfléchisse.
I'm flattered.
Je suis flatté.
Not that I'm not flattered.
- Ça me flatte, croyez-moi.
Believe me, I'm flattered by your offer but I, you know...
Votre proposition me flatte mais au fond de moi-même, je suis un employé.
Well, I'm flattered, but... And...
- Je suis flattée, mais...
I'm flattered that you dream about me, but right now...
Je suis flatté que vous rêvez de moi, mais pour le moment...
I'm flattered, Mr. Silvio.
Je suis flattée, Mr. Silvio.
- Really? I'm flattered.
- Je suis flattée.
I'm flattered you'd even think I could fill your shoes. But I'm ready to try, sir.
Je suis flatté que vous me jugiez capable de vous remplacer... et je suis prêt à essayer, monsieur.
I'm very flattered.
Je suis profondément flatté.
I'm very flattered to be asked.
Je suis très flatté d'être demandé.
- I'm flattered.
- Très flatté.
I'm very flattered.
C'est très flatteur.
Yes, and I'm very flattered, but...
Oui. Je suis très flattée. Merci.
- I'm flattered that you're honored.
- C'est moi qui le suis.
- I'm really flattered. - Yeah. But I just don't feel ready to make a commitment yet.
Je suis très flattée, mais je ne me sens pas encore prête à m'engager.
Sure, I'm flattered, maybe even a little curious, but the answer is no.
Bien sûr, je suis flatté et même un peu curieux. Mais la réponse est non.
I'm very flattered that you would, uh...
Je suis très touché que...
I could use some assistance, some of your professional wisdom. - I'm really flattered.
J'ai besoin de vos conseils éclairés.
Oh, I'm flattered you'd say that, Shoukichi-san!
Je suis contente que tu me dises ça, Shoukichi!
Well I'm very flattered! Thank you.
Je suis très flatté.
I'm flattered, really.
Ca me flatte beaucoup,
I'm flattered they think I'll stand in a burning hotel room memorizing directions.
On tente de vaincre les vagues, mais, ironiquement, l'océan ne veut pas de nous.
Well, thank you. I'm flattered.
Merci, je suis flattée.
I'm very flattered, but I'm not really interested.
Je suis flattée mais pas vraiment intéressée.
I'm flattered but I can't.
- J'en suis sûr, mais je ne peux pas laisser les enfants.
I'm flattered.
Merci.
- I'm very flattered, but...
- Je suis très fIattée. mais...
I think I was just flattered by your attention but I'm not... I'm not really like that.
Tu m'as flattée mais je ne suis pas... vraiment comme ça.
I'm very flattered that you would be interested.
Je suis très flatté par votre proposition.
Look, you are very attractive and I'm flattered, of course. but...
Vous êtes très séduisante, et je suis très flatté,...
I'm flattered.
Vous me flattez.
I'm flattered. Let's negotiate.
J'en suis flatté.
- I'm flattered.
- Je suis flatté.
- Well, I'm flattered.
Je suis flatté.
I'm flattered you'd appeal to my wisdom. But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved.
Merci de faire appel au sage, mais l'amitié qui me lie à vous deux m'interdit tout jugement.
Oh, I'm flattered you remember - considering you and my husband were once like brothers.
Heureuse que tu te souviennes de moi. Mon mari était comme un frère pour toi.
I'm very flattered.
- notre proposition. - Je suis tlattée.
I'm flattered you think so.
Je suis flatté que vous pensiez ainsi.
Now I'm especially flattered.
Tu m'en vois flattée.
I'm flattered by your confidence, sir.
Votre confiance me flatte, mon colonel.
I'm very flattered that you found me attractive enough to lunge at me.
Je suis flattée que vous me trouviez assez attirante... pour me sauter dessus.
I'm flattered. But I'm afraid I have other plans.
Je suis flatté, mais j'ai d'autres projets.
flattered 28
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm free 344
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35