English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm getting a call

I'm getting a call traducir francés

82 traducción paralela
He said if I couldn't see my way clear getting here he'd call around some evening with a couple of friends and take me for a ride.
Il a dit que si je ne rappliquais pas ici en vitesse, il m'emmènerait faire un tour avec des amis â lui ll a dit ca?
I'm getting a call from a vessel.
Je reçois un appel en provenance d'un vaisseau.
Nobody started to call me mademoiselle till I was 1 7 and getting bone structure.
On m'a appelée princesse qu'à 1 7 ans, quand je me suis faite.
Call me a cab. I'm getting outta here.
Appelle-moi un taxi, je ne reste pas.
I'm getting a call.
Quelqu'un m'appelle.
I should be getting a call anytime now to fix it.
Elles vont m'appeler pour m'en occuper.
But I am getting a little worried, so call when you can, okay?
Mais je m'inquiète un peu, appelle-moi quand tu peux, d'accord?
[Beeps] Hold on a second. I'm getting another call.
Une minute, j'ai un double appel.
Listen, pumpkin, if you're having this much trouble getting over me, just go ahead and give me a call, and I'll toss you a sympathy throw-down any time.
Écoute, ma chérie, si tu as tant de mal à m'oublier, appelle-moi et je passerai te dérouiller pour te remonter le moral.
I'm getting a call on the other line.
J'ai un double appel.
Jean Rochefort was getting on a plane yesterday, so I get a call yesterday afternoon from Rene Cleitman... saying " Guess what...
Jean Rochefort devait prendre un avion hier et hier après-midi, René Cleitman m'appelle... " Devinez quoi...
- Honestly, man, I'm not getting it. A couple of hours with a hot girl you never have to call and what, you play tiddlywinks?
Deux heures avec une fille vraiment sexy que tu n'auras jamais à rappeler, et quoi, tu joues les tapettes ou quoi?
I'm getting a call. Please hang on.
J'ai un appel... je vous reprends.
- I'm getting a call.
C'est un appel!
I'm getting on a plane to Berlin in 45 minutes so call me back in 30.
Je prends un vol pour Berlin dans 45 minutes. Rappelez-moi dans 30.
Well... if by some million-to-one long shot and I'm not rooting for this- - you wind up not getting married this weekend, give me a call.
Eh bien... s'il y a une chance sur un million - et je ne compte pas là-dessus - que vous finissiez par ne pas vous marier ce week-end, appelez-moi.
- Pam, you, I'm sorry I'm sorry I, I, I got to go I'm getting a call.
- Pam, désolé, désolé je dois y aller je reçois un appel.
Call it the "I'm getting skinny'cause come nigger stole my bag of food" diet.
On l'appellerait le régime "Je deviens maigre parce qu'un renoi a volé mon sac de bouffe".
Got a call, I wanna make sure everyone's getting the care they need.
On m'a prévenu. Je vérifie que tout se passe bien.
Hang on a second, honey, I'm getting another call.
Attends une seconde, chérie, j'ai un double appel.
The mayor's back in town, so you're not getting the call, but I'm just a working guy.
Le maire est revenu, donc tu n'as pas reçu d'appel, mais moi je suis juste un exécutant.
I remember getting a call from the fire department commander, telling me they were not sure they we going to be able to contain the fire, and I said : you know, we've had such a terrible loss of life,
Je me rappelle avoir reçu un appel du chef des pompiers qui m'annonçait qu'ils n'étaient pas sûrs de pouvoir contenir l'incendie. Nous avons eu tellement de pertes en vies humaines... la meilleure chose à faire est de le "tirer".
You were, until I got a call from my son to tell me the boys were getting tattoos.
Jusqu'à ce que mon fils m'appelle pour me dire qu'ils avaient des tatouages.
And what I wanna know is why did I have to wait for evidence to bring me here, instead of getting a phone call from you.
Et ce que je veux savoir c'est pourquoi je dois attendre des indices qui m'amènent ici, au lieu de les avoir par toi.
I'm getting a call that may make me some money.
J'ai un appel qui va me rapporter de l'argent.
- I'm getting a phone call.
J'ai un appel?
I'm getting a server upgrade in an hour, call your other son.
Je met à jour le serveur dans une heure, appelle ton autre fils.
I'm getting a call.
J'ai un appel.
Hang on, I'm getting a call.
Attends, ça sonne.
Alls I'm sayin'is a phone call or two and you're gonna find out that they're getting some kinda pressure from somewhere to sit on this thing, even though we've tied three killings to this crew.
Je dis seulement qu'en passant un coup de fil ou deux, vous verrez qu'on fait pression sur eux pour s'asseoir dessus, bien qu'on ait 3 meurtres contre cette bande.
Oh, wait a minute. I'm getting another call.
Attends, j'ai un autre appel.
I'm also gonna be getting a call by a international syndicated radio show,
Je vais aussi avoir un appel pour une émission de radio
Hold up! I'm getting a call.
Je reçois un appel.
Oh, I'm getting a phone call. My phone's vibrating.
J'ai un appel.
I'm getting a call about some kids who are messing With a storm drain over at cuesta verde estates.
J'ai un appel pour des gamins qui font des bêtises dans un égout dans le lotissement Cuesta Verde.
I'm getting a call.
Je reçois un appel.
Oh, I'm getting a call.
Un appel...
I'm getting a call.
Fermez-la, bordel! Un appel.
I'm getting the feeling you didn't call me in for a high five.
J'ai l'impression que tu ne m'as pas appelé pour un high five.
And okay, it's a little weird that I got married in high school and I'm getting a divorce before graduation, but hey, that's no reason not to call me again.
D'accord, c'est bizarre de m'être marié au lycée, et que je sois divorcée avant le diplôme, mais ce n'est pas une raison pour ne pas me rappeler.
I'm getting a call. Hello?
Allô?
I can't call you dad? Will it be a problem for you getting remarried? You're not going to go get your transfer done?
Qu'est-ce qu'elle dit? de tout m'expliquer.
- I'm getting a call.
- On m'appelle.
I'm getting a call. I'm sorry, guys.
J'ai un appel, excusez-moi.
Can you hold on a minute, I'm getting another phone call.
Un instant, j'ai un double appel.
Now if you make the squad, you'll be getting a call from me tomorrow by 6 : 00 P.M., and I know what it's like to wait by the phone.
Si vous êtes retenues, je vous appellerai demain vers 18 h. Je sais ce que ça fait d'attendre.
Uh, I'm, uh, I'm getting a call.
On m'appelle.
I think I'm getting a call, but I hate to take something that I'm not supposed to.
Je crois que je reçois un appel, mais je déteste prendre des choses que je ne suis pas supposé prendre.
Oh, I'm getting a call. Sorry.
J'ai un appel, désolée.
Well, this one does have a clue and come tomorrow you're not gonna know what to call'em,'cause I'm getting this whole shithole shut down!
Celle-ci en a une. Dès demain, vous en verrez plus passer parce que je vais boucler ce rade!
Well, I was, uh, doing my rounds of the neighborhood this morning, as always, when I got a call that said, uh, Ms. Vogelsong's doctor wasn't getting an answer when he tried to call her and asked me to follow up.
J'étais en train de faire mes rondes dans le quartier ce matin, comme d'habitude, quand j'ai reçu un appel qui disait que le docteur de Mme Volgelsong n'avait pas de réponse quand il essayait de la joindre et il m'a demandé de vérifier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]