English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm getting a divorce

I'm getting a divorce traducir francés

89 traducción paralela
I'm getting a divorce right away and he's here to help me get it.
Je veux divorcer au plus vite, et il est là pour m'aider à l'obtenir.
- Yes. - Quiet. - Despite his decision, I'm getting a divorce.
Je me fiche de sa décision, je demande le divorce.
I told Mr. Arbuthnot you snored and I'm getting a divorce.
J'ai dit à M. Arbuthnot qu'on divorçait car tu ronflais.
Being's as now I'm married to somebody else, I want you to see about getting a real legal divorce. Because I thought you was dead but you ain't.
Etant mariée à un autre, je veux un vrai divorce... puisque vous n'êtes pas mort.
I don't know why I'm telling you this but I'm getting a divorce.
Vous ne le saviez pas, mais je vais demander le divorce.
I'm not getting a divorce.
Je ne divorce plus.
I'm getting a divorce.
D'ailleurs je divorce.
You can't just walk in the door and say "I'm getting a divorce" and... expect me to fall into your arms.
Tu ne peux pas espérer que je tombe dans tes bras.
I'm getting a divorce as fast as I can.
Je demande le divorce dès que possible.
I'm getting a divorce.
Je suis en instance de divorce.
Sylvie, I'm getting a divorce.
Sylvie, je vais divorcer.
I'm getting a divorce!
Je divorce!
I told him everything, I'm getting a divorce.
Je lui ai tout dit. Je vais divorcer.
I'm in the process of getting a divorce.
Oui.
I'm getting a divorce.
Divorcez-nous.
I... I'm getting a divorce soon.
Je... vais divorcer bientôt.
By the way, I'm getting a divorce.
Je vais obtenir le divorce!
Essentially, what I'm asking is, how does one go about getting... a divorce in your country?
En fait, je voudrais connaître la procédure de divorce, dans votre pays.
I'M getting a divorce because it's What I Want.
Je veux divorcer, c'est mon choix.
I'm getting a divorce.
Je vais divorcer.
Mickey, I'm getting a divorce.
Mickey, je vais divorcer.
I'm getting divorced, I'm living alone... struggling for a reason to live.
Je suis en instance de divorce, je vis seul, je cherche une raison de vivre.
I'm not getting a divorce.
Je ne divorce pas.
I'm getting a divorce!
Ca y est. Je demande le divorce.
- Angie, what are you gonna do? - Benign malignant. I'm getting a divorce.
- Grosseur bénigne... ou maligne... je demande le divorce.
I'm a divorced man. I have two children. who are getting used to me not being around.
Je suis divorcé, j'ai deux enfants qui s'habituent à mon absence, je suis ami avec quelques personnes, leur "meilleur ami".
- She likes you fine, and, yes, she is very nice, and I missed her and she missed me and so we're dating again, putting off the hassle of getting a stupid divorce.
Elle t'aime bien, et oui, elle est gentille et elle m'a manqué et je lui ai manqué, et donc on ressort ensemble et on oublie les embêtements dus au divorce
I'm not getting a divorce.
Je compte pas aller jusqu'au divorce.
I'm in the process of getting a divorce.
J'ai entamé une procédure de divorce.
I called Charles this morning... and he told me, before he hung up... that you and him is getting a divorce.
J'ai appelé Charles ce matin. Avant de raccrocher, il m'a dit que vous alliez divorcer.
I'm never getting a divorce.
Je ne divorcerais jamais.
that's all. i'm not getting a divorce. estelle's getting a divorce.
Non, Estelle a demandé le divorce.
Now that Stanley and I are getting a divorce, I'm afraid that I won't be able to send you those checks anymore.
Etant donné que je divorce, je ne pourrai plus t'envoyer ces chèques, dorénavant.
If dad knew I was getting a divorce, he'd have disowned me.
Si mon père avait su que j'allais divorcer, il m'aurait déshéritée.
Christine, look, don't take this personally, but I'm not getting a divorce.
Christine, écoute, ne le prend pas personnellement, mais je ne divorcerai pas.
Here I am, getting a divorce. I'm living like a refugee at Julie's.
Je suis en instance de divorce, je squatte chez Julie.
Yeah, I'm Getting A Divorce,
Ouais, je suis en train de divorcer,
That's gonna go on as long as I'm getting a divorce. Since that's being handled by divorce attorneys, that could be a while.
Ca durera tant que je serai en procédure de divorce, et comme ce sont les avocats qui s'en occupent, ça prendra longtemps.
I'm getting a divorce.
Je demande le divorce.
I'm never getting a divorce.
Je ne divorcerai jamais.
I'm already getting a divorce, and my daughter hates my guts.
J'ai déjà un divorce, et ma... fille déteste mon cran.
- Well... i'm getting a divorce.
- Ben... Je vais divorcer.
I'm getting a divorce, Ed.
Je divorce.
Yeah, I'm... I'm getting a divorce.
Je suis en instance de divorce.
I'm getting a divorce after 16 years of marriage.
Je divorce après 16 ans de mariage.
But we are getting a divorce, so I'm reentering the work force, so to speak.
Nous allons divorcer, donc... me voilà de retour en force au travail, si on peut dire.
I'm not. But in case you've forgotten, your parents are getting a divorce!
Je ne le suis pas, mais tu as peut-être oublié que tes parents divorcent!
I'm getting a divorce, which means I'm a single mom.
Je divorce, me voilà mère célibataire.
Uh... because I'm... I'm getting a divorce.
Parce que je divorce.
I'm getting a divorce.
Je divorce.
I was just a day like any other day, the next thing I know, we're getting divorced. - I'm sorry.
Le train-train quotidien et tout à coup, on divorce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]