English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm getting out

I'm getting out traducir francés

2,203 traducción paralela
- I used to. I'm getting out. I'm getting married, sir.
Je vais me marier, chef.
I'm getting out today.
Je finis aujourd'hui.
I'm supposed to be getting out today.
Je devais finir aujourd'hui.
I'm getting you out of here, pal.
Je te sors d'ici, mon vieux.
Well, darling, I'm very pleased you've inherited not only your mother's beauty and na : ï : ve charm but also her singular talent for getting huge sums of money out of me with a modicum of effort.
Je suis très heureux que tu aies hérité Ia beauté et le charme de ta mère, et aussi son talent pour obtenir de gros montants d'argent de ma part sans le moindre effort.
I'm just glad you're getting out of here so I can get my stage back.
Je suis juste contente que tu sois parti d'ici, comme ca je vais pouvoir récupérer ma scene.
I'm getting the hell out of China.
Je me casse de Chine!
So I'm working this guy, not getting crap out of him.
Je cuisine le type, j'en tire que dalle.
- I'm getting out of here.
- Je me tire d'ici.
I'm getting out of here.
Je me casse.
Alls I'm sayin'is a phone call or two and you're gonna find out that they're getting some kinda pressure from somewhere to sit on this thing, even though we've tied three killings to this crew.
Je dis seulement qu'en passant un coup de fil ou deux, vous verrez qu'on fait pression sur eux pour s'asseoir dessus, bien qu'on ait 3 meurtres contre cette bande.
I'm not getting out of the car.
Je ne quitte pas la voiture.
I'm barely just getting out of a relationship.
Je viens à peine de sortir d'une liaison.
- Mummy, I'm gonna go talk to your doctors, find out exactly what's going on about getting the solution remedy of yours, because I have a standby return ticket.
Maman, je vais aller parler à tes docteurs voir ce qu'ils attendent pour te trouver un remède pour cette prétendue piqûre... car j'ai un billet avec un retour fixe.
Tomorrow morning I'm getting up, and I'll find out exactly where he belongs, okay?
Demain matin dès que je suis levé, je trouverai à qui il appartient, OK?
I'm getting you out of here.
Je te sortirai de là.
I'm not getting out. Okay.
- Je suis pas relâché.
I got a lot of work to do, honey. I'm getting you out of here early.
J'ai une tonne de boulot pour te faire sortir, chéri.
While he's making out with his MacBook, I'm gonna be getting my Spitzy freaky freak on.
Pendant qu'il embrasse son MacBook, je vais embrasser de vraies filles.
I'm getting on the first train out of here.
Je prends le premier train et je pars.
I'm not getting out.
OK. Je ne sortirai pas.
It wasn't easy getting the information out of him, but I'm convinced it's accurate.
Ça a été dur de tirer ses infos de lui mais je suis convaincu que c'est vrai.
I'm getting out of here and go to bed.
Aller me coucher.
It's getting late, so I need to get these packages out before...
Il se fait tard, Et il faut que je m'occupe de ses paquets avant...
I'm going to lay out our version of the facts and you tell me if I'm getting it right or wrong.
Je vous donne notre version des faits et vous me dites si j'ai raison.
The medicine's working, and I'm getting you out of here.
Le médicament a agi. Je vais te sortir de là.
You know what? I think it's broken. I'm getting out.
Je sors, c'est trop froid.
I did a quick outplacement polygraph, I turned in my credentials and I walked out on the only job I've ever really had, and now, right now, I'm getting the very distinct impression that you changed your mind, kept your job, and left me out in the cold.
J'ai laissé la seule carrière que j'ai eue. Et maintenant, j'ai la nette impression que tu as changé d'avis, as gardé ton travail et m'as abandonné.
All right, so I'm not even getting a sandwich out of it, and I got, what, like 15 minutes to do the deed?
Donc j'ai même pas de sandwich, et j'ai 15 minutes pour faire la chose?
I'm getting you out of here.
Je vais vous sortir de là.
I'm going to the top floor, start getting people out of here.
Je vais au dernier étage. Évacuez tout le monde.
Well, it looks like the cops are off my ass, so I'll be getting some insurance money out of this whole thing.
Les flics m'ont lâché, alors je vais toucher des sous de l'assurance.
Now I'm gonna have to figure out a way to get close to those guys that doesn't involve getting a lobotomy or showering with strange men with volcano nipples.
Certains l'appréciaient quand même. Il avait une serviette des Guerriers.
I'm sorry. - None of that matters, okay? What matters is getting out of here alive, okay?
Ce qui importe pour l'instant c'est de sortir d'ici vivantes, OK?
I'm not getting no time out there, Coach!
J'ai pas le temps, Coach!
I'm not going to fucking Fiji, I'm getting chucked out of my house.
Je pars pas aux Fidji, Michael. Je suis viré de chez moi.
Drug dealer getting shot? I'm gonna go out on a limb here and say it's been known to happen.
Un dealer qui se fait buter, ce n'est pas la première fois que ça arrive.
I don't care what you guys do, but I'm gonna go find Kyle to make sure he's okay and then I'm getting my stuff and I'm getting the hell out of here, and never looking back.
Je m'en fous. Moi, je vais chercher Kyle, pour voir s'il va bien. Je prends mes cliques et mes claques et je me tire.
I'll finish getting dressed and be right out.
Je finis de m'habiller et j'arrive tout de suite.
I'm getting out.
- Je descends.
I'm getting you out of here.
Je t'emmène loin d'ici.
i'm getting ritchie out of that school.
Je vais faire sortir Ritchie de cette école.
I'm still the only one getting out of here.
Je suis toujours le seul qui sortira d'ici.
I'm getting you out of here.
Il faut s'en aller d'ici.
I'm gonna work on getting out the house.
Je vais voir pour sortir.
What I'm gonna say is, while you were out making fast bets on slow ponies, a certain waste of wild air named Eddie was getting himself arrested once again.
Je vais dire ceci : pendant que tu parlais sur des poneys paresseux, un certain vaurien nommé Eddie s'est fait arrêter de nouveau.
I'm getting out, totally. I don't know about you, but I'm getting out.
J'arrête tout. Toi, je sais pas mais moi, j'arrête tout.
I'm getting shut out of my own business.
Je peux plus diriger ma propre affaire.
I'm getting the fuck out of here.
Où tu vas? Je me tire d'ici.
Seriously, if you start talking about Mike Thompson, I'm getting out of the car.
Si tu commences à parler de Mike Thompson, je descends.
What I'm really thinking, sweetheart, there's a lot of children out there who don't have any homes at all, and our kids are getting older every day...
Ce à quoi pense vraiment, ma chérie, il ya beaucoup d'enfants qui n'ont pas de maisons, et nos enfants sont de plus en plus vieux chaque jour...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]