I'm going to hell traducir francés
412 traducción paralela
I'm afraid of dying and going to hell.
De mourir et d'aller en enfer!
Bloody hell! I'm going away, to America!
Pff merde, je fous le camp en Amérique!
Oh, everything's going to hell in the world and I'm stuck here in my picture frames...
Ah, ça fout le camp de tous les côtés! ... ça s'évade, je voulais m'enfermer dans des caves...
I think I'm beginning to figure out what the hell's going on.
Si seulement je pouvais où en est le païen. Parce que maintenant, je commence à comprendre d'où vient le vent.
With all due respect, I'm going to get the hell out of here.
Avec tout le respect que je vous dois, je vais foutre le camp d'ici.
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
Vous allez tout savoir sur l'enfer, et si ça vous déplaît, plaignez-vous auprès du Seigneur.
Maybe the first term has been hell, but I'm not going to give up.
Le premier trimestre a été un enfer, mais je n'abandonnerai pas si vite.
I know exactly the kind of gold-plated hell I'm going to.
Je sais exactement le genre d'enfer pavé d'or qui m'attend.
I'm going to burn it down. To hell with your orders, Colonel Sevigny.
Ce n'était pas un ordre, simplement un conseil.
How the hell do you think I'm going to get my furs back if I don't go after'em?
Comment crois-tu que je vais récupérer mes fourrures, sinon?
Reno? Hell, I'm going to send her to Mexico for a quickie divorce.
Elle ira au Mexique pour un divorce espresso!
Hell, you think I'm going to hit a man who can't even make a fist?
Putain, vous croyez que je vais frapper un homme qui ne peut même pas faire un poing?
You guys let us the hell out of here, or I'm going to start screaming!
Vous nous laissez partir, ou je crie.
Hell, Lieutenant, I'm going to die anyway.
Je vais mourir quand même.
What the hell I'm going to do with him?
Qu'est-ce que je vais bien pouvoir en faire?
If I leave Hell House now my whole life is going to be a failure.
Si je m'en vais maintenant... toute ma vie ne sera qu'un échec.
I'm going to get you- - Where the hell is Vera?
Je te demande où est Véra!
Hell, I was born here and I was raised here and goddamn it, I'm going to die here!
Je suis né ici, j'ai grandi ici, et nom de Dieu, je mourrai ici!
What the hell do I need a lawyer for? I'm going back to St-Robert's Asylum.
- Qu'est-ce que j'en ai à foutre, d'un avocat, puisque je retourne à l'asile de Saint-Robert?
I'm going to beat the hell out of you, and I'm going to put you on a train, Mr. Brimmer.
Je vais vous ficher une trempe et vous mettre dans un train, M. Brimmer.
"I'm as mad as hell and I'm not going to take this any more!"
"Je suis en colère et je ne vais plus accepter ça."
Listen Murray, I hate like hell having to bother you like this, but I'm going out of my skull. It's ok.
Je suis vraiment désolé de vous embêter, mais je perds les pédales.
Actually, what I'm going to do is get her out of a hell of a mess.
Ce que je vais faire, c'est la tirer d'un sacré merdier.
I'm going to hell but not with your death on my soul.
J'irai en enfer... mais sans votre mort sur la conscience.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
Je brûlerais en enfer plutôt que d'épouser une putain polonaise... qui a écarté les jambes pour une pauvre merde du Sud... et m'a trahi!
I'm going to raise hell.
Je vais foutre la merde.
I'm going to take him away from you... and you are gonna go straight back to hell... you son of a bitch!
Tu vas me le rendre! Et toi, repars tout droit en enfer, saloperie!
Yes, but I'm going to Hell.
- Oui, mais je vais aller en enfer.
There's no way in hell I'm going to take these things away from your people.
Je ne prendrai jamais ces choses à ton peuple.
I'm sure as hell going to try.
En tout cas, j'essaierai de toutes mes forces.
Jason belongs in hell. I'm going to see he gets there.
Jason vient de l'Enfer, je vais le ramener chez lui.
Hell, I'm not going to do the cops'work for them.
Diable! Je ne vais pas faire le boulot de la police!
I'm going to send bad people to hell, and I will walk the path to heaven.
J'enverrai les pêcheurs en enfer, et je foulerai le chemin du paradis.
Let her rot in hell, because I'm going to the top.
Qu'elle croupisse en enfer car je vais grimper au sommet.
I never know what the hell time I'm going to come home or if I'm gonna come home.
Je ne sais jamais quand je vais rentrer.
But first I've got to get my bearings and figure out what the hell I'm going to do for the rest of my life and then I'll talk to Mark.
Après ça, je parlerai à Mark.
One. Please, Mr. Strickland, I just want to know what the hell's going on here.
M. Strickland je veux juste savoir ce qui se passe.
I wish to cause no suffering, but because I'm going through pure hell,
"Je ne veux causer aucun mal. " Mais, pour moi maintenant, c'est l'enfer.
I don't know what the hell I'm going to do.
Je ne sais pas ce que je vais faire.
This is hell and I'm going to give you the guided tour.
Ici, c'est l'enfer... et je vais te faire faire une visite guidée.
As God is my witness, I'm going to learn to walk and get the hell out of here!
Dieux m'est témoin, je vais apprendre à marcher... et je partirai très loin d'ici!
I'm going to burn in hell for sure.
Je vais brûler en enfer c'est sûr.
I don't know what the hell I'm going to do now.
Qu'est-ce que je fais maintenant?
- I'm going to see you in hell, Dupree.
- On se reverra en enfer, Dupree.
Hell, I'm going to shoot him.
Saleté, je vais l'abattre.
And if you think I'm going to face my mother in heaven... or in hell without that field... you've got something else coming.
Et si vous pensez que je pourrais faire face à ma mère au ciel... ou en enfer, sans ce champ... vous vous trompez lourdement.
I'm going to hell.
Je vais en enfer.
But he said, "To hell with it, I'm going to Hong Kong."
Mais il s'est dit : "Et merde, je vais à Hong Kong."
I'm going straight to hell.
Je vais aller droit en enfer.
hell, I'm going to the bathroom.
Zut, je vais aux toilettes.
I'm going straight to hell.
Je vais droit en enfer.
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31
i'm going to bed now 24
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going away 71
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going away 71