English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I'm good for it

I'm good for it traducir francés

854 traducción paralela
And if Dove knows I'm involved, it's not good for you either
Si Colombe sait que je suis là, c'est pas bon pour vous non plus.
Well, you may say I'm prejudiced, sir John, but I've been stage manager now for 10 years, and it is a fact that a wife, even a good one, is not always the right thing to have in a company,
Mais je suis régisseur depuis dix ans... Une femme c'est pas toujours bon dans une Compagnie... si vous voyez ce que je veux dire.
A little trick I was saving for next year, but on account of the act I'm doing is going so good, I'm gonna pass it along to you.
Un tour que je gardais pour l'année prochaine, mais puisque mon numéro est très bon, je vous en fais cadeau.
I'm sure it would be good for all parties.
Cela nous bénéficierait à tous.
Don't you feel better for it? Yes, it's done me good. I imagined you to be worse than you are.
Et toi, est-ce que tu ne te sens pas nettoyé? Oui, Elzéar, ça m'a fait du bien. D'ailleurs, je te dirai que je te croyais beaucoup plus mal et qu'à tout hasard, j'avais apporté les saintes huiles.
- No, I'm so nervous. - It'll be good for you.
- Je suis si énervée!
I'm sure it'll be good news for you this time.
Je suis sûr que les nouvelles seront bonnes.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
J'avais envie de gagner quelques milliers d'entrée de jeu, puis de m'arrêter tant qu'ils dureraient pour découvrir qui je suis et le but de la vie, maintenant, tant que je suis jeune et en bonne santé.
You know I'm always good for it. I'll send you a check tomorrow.
Je vous enverrai un chèque demain.
That is, I mind, of course, but it's such good discipline for my selfishness about you.
Si, ça m'ennuie beaucoup, mais... j'ai trop tendance, égoïstement, à te monopoliser.
I'm rather glad she didn't tell you, for it's good news.
Je suis ravi qu'elle n'ait rien dit, c'est une bonne nouvelle.
It's good for me because if I don't get help, I'll lose the business.
Si personne ne m'aide l'affaire ira à vau-l'eau.
I tried it once at the prison farm where they sent me for good behavior. But the fix blew up and a screw put the blast on me. Yeah, then the worst of it was they sent me back behind those big walls.
J'ai essayé à la prison-ferme où j'étais pour bonne conduite mais ils m'ont repris et remis en taule.
If that ´ s how you care for me, I think it ´ s very good.
Ça me dérange pas que tu m ´ aime comme ça. Je trouve ça très bien.
Well, sister, it so happens I think I'm too good for you.
Je me trouve aussi trop bien pour vous!
I cursed him good for not sending me word about it.
Je l'ai maudit de ne point m'avoir averti.
I'll do good service, or I'll lie in the ground for it. Aye, or go to death.
Avant que mes yeux s'endorment, je veux travailler ou qu'on m'enterre.
Well, he came into my store a couple of days ago and traded me a nugget, and I noticed it was shaped like a shamrock, so I put it in a box, set it up in my store for good luck.
Il est venu dans ma boutique il y a quelques jours pour m'échanger une pépite qui avait la forme d'un trèfle. Je l'ai mise dans une boîte dans ma boutique pour la chance.
I'm good for it.
Je vous rembourserai.
But one day they'll see I was right... and that the day I lost it all will become a good thing for everyone.
Un jour ils comprendront que j'avais raison! Ce jour-là, ce qui m'est arrivé sera une bonne chose pour tous!
All I ask is that you let me drive my truck for you. I drove it all the way from the United States. It's a good truck.
Que cette honorable assemblée m'autorise à apporter mon camion à peine débarqué des Etats-Unis qui, mis à l'épreuve ce matin a montré sa résistance au choc.
I suppose I build a lot of big theories about how good it is to be a country doctor, because I'm not good enough for anything else.
Je loue le métier de médecin de campagne, car je ne sais rien faire d'autre.
- It does look charming. But I'm afraid it's, by no means, an influence for good in the lives of our people here.
En effet mais je crains que cela n'incite pas nos gens au bien.
I'm only saying it for your own good.
Je le dis pour ton propre bien.
If I'm being rude, I'm doing it for the good of my own soul.
Si je l'ai été, c'est pour mon propre compte.
I'm not risking anything. He's good for it in case of a runout.
Je sais que je ne risque rien.
I'm sure that in 1694, Uncle Phineas must have a good reason for it.
Je suppose qu'oncle Phineas avait une bonne raison, en 1694.
I try to do things for him the way she did, but I'm not very good at it yet.
Mon père en fait plus, je pense. J'essaie de m'occuper de lui comme elle l'aurait fait, mais je ne suis pas douée dans ce domaine.
Father, I'm not at all sure that it's good for you to be out of doors.
Père, tu ne devrais pas rester dehors.
I'm afraid it's a little late for cocktails. But tomato juice is real good for you.
Il est trop tard pour les cocktails, mais voici du jus de tomate.
If I advise you to reconsider, I'm only doing it for your good.
C'est pour ton bien que je dis cela.
Believe it or not, Harry, I'm doing it for your own good.
Crois-le ou non, Harry. Je le fais pour ton bien.
I'm sorry, I did it for her own good.
J'ai menti pour son bien.
I do not understand where you got such an extraordinary idea, but please give it up for your own good.
Il m'est impossible de comprendre votre façon d'agir mais je vous supplie de n'en rien faire.
This land's too good for Injuns. I'm filing'on it.
Cette terre est trop bonne, Je Ia prends,
I had to do it hastily, you know, sir, for if the party in question had seen this in my hand, the game would have been up good and proper.
J'ai dû faire vite, vous savez. Car si la personne en question avait vu ça dans ma main, elle m'aurait démasqué, et c'était fini.
I'm good for somethin'in this old world, and I know it too.
Je sers à quelque chose en ce monde, et j'en suis bien consciente.
You mean, I'm not good enough for it.
Je ne suis pas assez bien pour ça?
It's no use. I'm not good enough for your sacrifice.
Inutile... de te sacrifier... pour un homme comme moi.
Come on, I'm good for it.
Allons, je paierai!
You know I'm good for it.
Mon crédit est bon.
Good for a kiss and cuddle. But I'm past it!
Il est peut-être caressant la nuit, mais j'ai passé l'âge des folies!
I'm doing it for your own good, after all.
Au fond, c'est pour ton bien.
Well, I'm only doing it for your own good.
Je le fais pour ton bien.
If I'm back here after a six months leave, it's for a good reason.
Si je reviens ici après six mois d'absence, c'est pour une raison précise.
And I'm sure you're doing it for a good reason.
Et tu dois le faire pour une bonne raison.
It's about time for the... pawnshop to open there on South Rampart Street... and I'm going down there and get my guitar out of hock... and I'm going to split out of this city... and go for good.
C'est presque l'heure d'ouverture de la boutique de South Rampart Street, je vais y aller pour récupérer ma guitare et je vais quitter cette ville pour de bon.
I'm sure he'll do good work Right, that's it for today.
Il a l'air d'un jeune homme sérieux, je pense qu'il fera du bon travail.
He'd be there taking notes and pictures, and I'm sure good came of it... for some people.
Il était là... prenant des notes, me filmant... Et sûrement du bien en est résulté... pour certains malades.
I'm sorry son, but it's for your own good.
Je suis désolé, mon fils, mais c'est pour ton bien.
I've always had a thing about valhalla. Be a good egg and tell me i'm going to make it in time for the curtain.
J'ai toujours apprécié le Valhalla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]