I'm honored traducir francés
711 traducción paralela
I feel highly honored, but I'm afraid I'm not much of a speech maker.
Je suis très honoré, mais j'ai bien peur de ne pas être doué pour les discours.
I'm honored.
- Honoré.
I'm honored, madam.
- Mes respects, madame.
- I'm deeply honored, Your Highness.
Très honoré.
Mr. President... I am very, very honored.
M. Le président je suis très, très honoré.
Why, I'm honored.
Je suis honoré.
Is-is this the only reply I'm to be honored with?
C'est votre seule réponse?
That's it! We are greatly honored with your presence, and I'm -
Votre présence nous honore...
Oh, Mr. Whiteside, I should be so terribly honored.
M. Whiteside, quel honneur vous me faites.
We're being honored at dinner, I hope by the presence of James Ryan, Esquire, Local 908.
- Si tu veux. Nous aurons avec nous, je l'espère, M. James Ryan, du local 908.
I'm honored.
Vous m'en voyez honoré.
I'm honored to have you, and we'll try to make you comfortable.
Nous veillerons à votre confort.
I had no idea the Van Ryns ever honored Connecticut. We're not really cousins, but Mr. Van Ryn was kind enough to invite me to Dragonwyck.
Monsieur van Ryn a eu la bonté de m'inviter.
I'm honored, sir.
Très honoré.
- I'm honored.
Je suis honoré.
Oh, it's nothing, truly. I'm honored.
Mais je vous en prie...
Here is a man who's invited to my home,... who drinks my wine, eats my food,... then refuses my daughter, and believes I should be honored,... that he feasted at my expense,
Je l'ai invité chez moi, il boit mon vin, mange mes ortolans,... dédaigne ma fille, et pense m'honorer en festoyant à mes frais.
- I'm honored.
- C'est un honneur.
I'd be honored, Mr. Kristo, if you came -
Vous m'honoreriez en...
- Oh, I'm honored.
- Très honoré!
Monsieur la Fontaine, I am honored by your presence.
Votre présence ici m'honore.
I'm very honored, Canon, that you've accepted my invitation today.
Je suis très honorée que vous ayez accepté de venir chez moi.
You know... I will be honored... to have a stalwart and polite constable such as you... take me home.
Vous savez, je serais honorée... qu'un constable poli et exemplaire comme vous m'escorte à la maison.
I'm honored to know that my views coincide With those of so illustrious a gentleman. - The first gentleman of Europe.
Je suis flatté que mes vues coïncident avec celles d'un personnage aussi illustre que le premier gentleman d'Europe!
I was about to ask why I'm honored with this unexpected call.
J'allais demander ce qui me vaut l'honneur de cette visite impromptue.
- His friend? I'm honored!
Quel honneur!
- I'm honored.
Je vous en prie.
I'm honored.
C'est un honneur.
- I'm honored, General.
- Vous m'honorez, mon général.
- I'm most honored to meet Your Grand Ducal Highness.
- Je suis flatté, Votre... Altesse grand ducale.
If you're Jubei then I'm honored.
Si tu es Jûbei, je suis honoré.
I'm honored.
Très honoré.
I'm honored, but I have short business here tonight.
Enchanté, mais je suis venu pour affaires.
Then why am I so honored?
En quel honneur m ´ invitez-vous?
I'm honored, Mr. President.
Je suis ému et honoré, monsieur le Président.
Oh, please don't. I'm flattered. I'm honored to be asked.
C'est un grand honneur.
I'm honored. To present this to Frankie Gasto. Who's a great guy!
Je suis très heureux de remettre ceci à Frankie Gasto, un homme remarquable.
I'M HONORED TO KNOW THIS MAN.
- Je suis honoré de connaître cet homme.
Castille, I'm proud and honored to have known you.
Castille, mon vieux, heureux et fier de t'avoir connu.
DON JUAN, THIS IS MR. DAVY CROCKETT. I'M HONORED.
Don Juan, c'est M. Davy Crockett.
I'm very honored.
C'est un honneur.
Oh, my boy. I'm afraid two of your honored guests are just a little sleepy.
Je crains que deux de tes invités ne se soient endormis.
I'm honored.
Quel honneur!
- Well, I'm honored, of course.
- Je suis flattée bien sûr.
I'm honored to shake your hand, Sir Jack.
C'est un honneur de vous serrer la main.
I'm John Steed, and I introduce Miss Lawrence. Honored to make your acquaintance now.
Il avait hâte d'aller au camp et de rencontrer Gordon.
I'm honored.
J'en suis honoré.
I'm deeply honored.
Je suis très honoré.
- I'm honored.
- Je suis flatté.
- Victor, I'm honored that you'd risk your life for me.
Je suis flattée que vous risquiez votre vie pour moi.
- I'm deeply honored.
- J'en suis très honoré.
honored 20
honored guests 22
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm hungry 1258
i'm hanging in there 24
i'm happy for you 362
honored guests 22
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm hungry 1258
i'm hanging in there 24
i'm happy for you 362
i'm happy to hear that 34
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50