I'm in heaven traducir francés
255 traducción paralela
I'm in heaven!
C'est le paradis!
Mother in heaven, I'm done for.
Dieu du ciel, je suis perdu.
I'm in heaven
Je suis au paradis
I'm in the mood for love heaven is in your eyes bright as the stars -
Je suis d'humeur câline... Dans tes yeux, je vois le Paradis Les étoiles qui brillent
" In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders.
" Au nom de Dieu et du diable, l'un à récompenser, l'autre à punir, de la lumière et de l'obscurité, du bien et du mal, ici sous la voûte noire du symbole vengeur du ciel, j'engage et consacre mon cœur, mon esprit, mon corps, mes bras et jure par tous les pouvoirs du ciel et de l'enfer de consacrer ma vie à obéir à mes supérieurs et qu'aucun danger ni péril ne m'empêcheront d'exécuter leurs ordres.
I'm afraid I can't believe in your heaven on earth, Mr. Field.
Désolée, mais je n'arrive pas à croire à votre ciel sur terre, M. Field.
I made it. I'm in heaven.
J'ai réussi, je suis au paradis.
If I'm not in heaven, where am I?
Dans ce cas, où suis-je?
Mr. Jordan, I've never seen anything as beautiful as that, not even in heaven.
M. Jordan, je n'ai jamais rien vu d'aussi beau, même au paradis.
If you save him on earth for me I'm gonna save him for you up in heaven.
Epargnez-le, je vous l'amènerai au ciel.
I'm in heaven!
Ça me réjouit!
Heaven forbid I should want anything for not standing in Pip's way.
Dieu m'en préserve...
In heaven's name, madam, why not? Why, bless my soul, I'm a spirit.
Je suis un esprit, ne l'oubliez pas.
- I'm in Heaven?
- Je suis au paradis?
I'm so happy, I'm in heaven.
Je suis si heureuse.
Alan, I don't care what happens to me anymore, but... please, in heaven's name, leave Chris out of it.
Alan, je me fiche de ce qui peut m'arriver. Mais pour l'amour du ciel, laisse Chris en dehors de ça.
I'm in the seventh heaven
Je connais du Paradis
I feel so free and glad, because I know there is a place waiting for me in heaven.
Moi, je me sens libre et léger, je sais qu'une place m'attend au ciel.
And if there's a God in heaven, I'm sure he'll be in Gus'corner tonight.
Et si au ciel il y a un Dieu, je suis sûr qu'il est à côté de Gus.
But if I can give her comfort in a lie I'm sure God won't kick me out of heaven for it.
Et si un mensonge peut la réconforter, je suis sûr que Dieu ne me chassera pas du paradis pour ça.
As a baby I Iearned Our Fatherwho art in Heaven... but I said, Our Father's go-cart in Heaven.
On m'avait appris, petite fille, "Notre père qui êtes aux cieux" et moi, j'avais compris : "Notre père qui quête aux cieux".
- I'm not down, I'm in sixth heaven.
- Du tout, je suis au sixième ciel.
Heaven above knows, I feel in a sense responsible for that.
Il y a une demi-heure, un journaliste m'a téléphoné.
I thought that if I took another husband, my first husband, whether in heaven or hell, wouldn't have waited.
Si j'avais pris un second mari, le premier, que ce soit au ciel ou en enfer il m'aurait pourchassée.
You sure have started something. Babyface, I'm up in heaven when I'm in your fond embrace.
Tu me fais perdre la tête, visage d'ange, je flotte avec les nuages quand tu me tiens dans tes bras.
God in Heaven, I call on Thee for help...
Juste Seigneur, je T'appelle en cejour et Tu ne m'entends pas...
Besides I'm interested in that ticket to heaven you were talking about.
Par ailleurs, je suis interessé par le billet dont tu parlais.
That is why I am living in their heaven with those who certainly can hear me now, for I hear them.
"Je vis dans leur cieux avec ceux " Qui peuvent m'entendre maintenant " Car je les entends.
I'm glad to tell you today... that though he may be in that box, he's gonna be in heaven with us.
Je suis heureux de vous dire que bien qu'il soit dans cette boîte, il sera au ciel avec nous.
And I, Edie, love you more than any woman... I have ever laid eyes on. And if you love me... just half as much as you love them eggs... then our marriage... will be just as good as sealed in heaven.
Et toi, Edie, je t'aime plus que toutes les femmes... que j'ai pu voir et si tu m'aimes... moitié moins que les oeufs... notre mariage... sera si beau qu'il sera beni du ciel.
I'm in heaven! Paradise!
J'y suis, je suis au paradis!
/ Will pray for mama's soul / in heaven before I sleep tonight.
Je prierai pour l'âme de maman qui est au ciel avant de m'endormir.
If I loved you only in promise of Heaven Then exclude me from it
Si je Vous ai aimé dans l'espérance du ciel, alors excluez-m'en.
I'm in the mood for love heaven was... there's steady money here at the grove.
Je suis d'humeur amoureuse On peut gagner de l'argent régulièrement, au Grove.
- Yes, I feel like I'm in seventh heaven.
- Oui, je me sens comme au 7ème ciel.
So can you believe how much I'm in heaven?
Vous voyez, c'est le paradis!
So, you know, I'm in heaven.
Le paradis.
I think I'm in heaven.
Je suis au paradis.
Christ in heaven knows, I'm dying inside
Là-haut, le Christ le sait, je meurs à l'intérieur.
I'm in heaven!
Je suis aux anges.
Sara, I think I'm in heaven.
Sara, je suis au paradis.
- I must be in heaven. I'm dead and dreaming, captain - - shh! No.
Je dois être au ciel, je suis mort et je rêve, capitaine...
That I'm having a great day, my dad was wrong, God's in His heaven and you are a loser.
Que c'est une bonne journée, que mon père avait tort, que Dieu existe vraiment, et que tu es une perdante.
I'm dead. And I'm not in heaven if I have to worry about you. "'
"Je repose pas en paix si je m'inquiète."
as soon as I could not sustain my holy happiness in youthful strength, beyond all tumult, and when like all the former favourites of heaven my spirit's plenitude became my folly, to send a warning, dispatching swiftly to my heart
sitôt qu'une fois je ne supporterais plus mon bonheur sacré sans vertige dans la vigueur de la jeunesse et que comme aux anciens bien-aimés du ciel la plénitude de l'esprit me deviendrait folie, alors de m'admonester, alors de m'envoyer seulement
This is what I always dreamed of. I'm in heaven!
Tout ce dont je rêvais, c'est le paradis.
Joe, I'm in heaven.
Joe, Je suis au paradis!
Oh, I think I'm in heaven!
Je suis au 7e ciel.
I'm too ashamed of myself to see your mother in heaven.
Si je te laisse comme ça, quel visage montrer à ta mère?
Shit! Hell, kid, I'm in hog heaven.
Je suis heureux comme un coq en pâte.
"When you dance with me I'm in heaven"
Quand tu... Danses avec moi Je suis au paradis
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in love with you 207
i'm interested 154
i'm in charge 158
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in love 252
i'm in love with you 207
i'm interested 154
i'm in charge 158