I'm looking out for you traducir francés
260 traducción paralela
Got everybody out looking for him. Did you see the blacks I'm running?
Ce bureau est envahi.
I don't care for her, I'm looking out for you.
Pas elle. Je pense à toi.
If you know the story, then you can figure out what I'm looking for.
Si vous savez ce qui s'est passé, vous savez ce que je veux.
I'm gonna give you a break this time... but next time I hear about you trying to set me up, I'm gonna kill your mother, your two kids, and that fat, ugly bitch of yours, then I'm gonna come looking for you and blow your heart out your body, sucker!
Je vais te laisser pour cette fois, mais la prochaine fois que j'apprends que t'essaies de me piéger, je tuerai ta mère, tes deux enfants et ta pute grosse et moche, puis je viendrai te chercher
I'm always looking out for you.
Je veille toujours sur toi.
I can't play this kind of game myself... but I'm always... how do you say... looking out for those things quite different, quite rare.
Je ne peux pas y jouer. Mais je suis toujours... En quête de ce qui est différent.
I'M the one Who told you to go out and start looking for a girl that you'd happy With.
C'est moi qui t'ai dit de sortir et de chercher une fille avec laquelle tu sois heureux.
I've spent years looking for you. And then when Keller told me that Ruth had dressed you up... and sent you out as some ridiculous amateur spy...
J'ai passé des années à ta recherche... puis, Keller m'a dit que Ruth t'avait habillé... et t'avais confié une minable mission d'espionnage.
Get out here or I'm calling the mayor. You'll be looking for a job by the morning.
Vous serez au chômage demain matin.
I'm looking out for you.
Je surveille tes arrières.
Now you tell your boss, "Captain Ahab Weiss" that I know he's out there looking for "the great white defendant." But Mr. Williams, over there, is not it!
Alors, dites à votre patron, le capitaine Achab Weiss, que je sais... qu'il veut sa baleine blanche, mais M. Williams n'est pas cette perle rare!
I'm a an asshole and a selfish prick... Welcome the club. For holding you when you ought to be out looking for her.
Je suis un connard d'égoïste de te retenir d'aller la chercher.
Please. You gotta help me out here. I'm looking for my girlfriend.
Je cherche ma petite amie.
Our mutual friend indicated to you that I'm looking for a bored-out. 45 that can't be traced, something that won't blow up in my hands.
- C'est ma fille. - Elle est très jolie. Merci.
I'm just looking out for you. Get a receipt.
Demande un reçu!
When I was sick, you told me the story of the wind which blew very hard, and carried away all the horses, and the Mongols went out looking for them.
Quand j'étais malade, tu m'as raconté l'histoire du vent qui soufflait très fort et a emporté tous les chevaux, et les Mongols sont partis à leur recherche.
I'm looking out for you in this thing, okay?
Mets-toi en tête que je veille sur tes intérêts.
Mr Tuvok, while Chakotay and I are looking for Torres and Kim, you find out as much about this Array as you can.
M.Tuvok, pendant que Chakotay et moi chercherons Torres et Kim, réunissez le plus d'informations possibles sur cette station.
I was just telling Mr. Calloway the other day how fortunate we are... - to have someone like you looking out for Dirk.
Je disais à M. Calloway quelle chance nous avions que tu t'occupes de Dirk.
I was outside trying to get in for 30 minutes... inside looking for you for 20, leaving me with just enough time... to tell you that I'm out of time.
J'ai passé 30 minutes à essayer de rentrer... je vous ai cherchée 20 minutes, ce qui me laisse juste le temps... de vous dire que je n'ai plus de temps.
I'm looking out for my kids, you know?
- Je veux faire venir mes enfants, tu comprends?
You tell me the guy I'm looking for isn't out there.
que le mec que je cherche n'existe pas...
I'm done looking out for you.
J'arrête de m'occuper de vous.
I'm looking out for you.
De protéger tes intérêts.
I'm that out you've been looking for.
La planche de salut que tu cherchais.
I'm looking out for you two.
Je m'en faisais pour vous deux.
I'm just looking out for my end here, you know?
Je cherche juste à finir mes jours ici.
I'm glad that you're out there looking, but you can't keep saving yourself for Mr. Right.
C'est bien, tu cherches quelqu'un, mais ne cherche pas le prince charmant.
I'm looking out for you.
Je veille sur toi.
If you came looking to collect more money for Anthony's funeral I'm all tapped out at the moment.
Si tu veux l'argent de l'enterrement... tu tombes mal, je suis à sec.
I'm looking out for you here. I gotta eat too, right?
Je m'occupe de toi, je dois bouffer aussi.
Find out if you're smarter than the person I'm looking for.
Savoir si vous êtes plus malin que celui que je cherche.
OK. lt's just, I know it must seem weird, talking to a stranger about stuff, but... I want you to know that if something's going on, something's up, my job - the most important part of my job - is looking out for you.
Je sais que ça peut paraître étrange de se confier à une étrangère mais... Je veux que tu saches qu'en cas de problème, ma mission la plus importante, c'est de m'occuper de toi.
Dawn, the most importantjob that I have is looking out for you.
Ma mission la plus importante, c'est de m'occuper de toi.
Are you mad at me because I'm looking out for you?
Tu m'en veux parce que je veille sur toi?
- I was just looking out for you, Chloe.
- Je m'inquiétais pour toi.
I'm gonna start looking for a way to get you out of here.
Je vais chercher un moyen de te sortir de là.
I'm sorr- - I'm just looking out for you.
Mille exc... Je voulais protéger vos intérêts.
I have yet to thank you for looking out for me yesterday.
Je dois pourtant te remercier de m'avoir protégé hier.
You know I'm always looking out for you.
Je suis toujours là pour toi.
Well, actually I have a pretty solid position there and if I tell my boss you assisted in this arrest maybe he could try you out as a junior guard - if you're looking for a job.
Au fait, j'ai une bonne position, là-bas et si j'dis au patron que tu m'as aidé pour l'arrestation il pourrait te prendre à l'essai.
Not that I was looking for something specifically, which implies some hideous sort of "Joey loves Dawson" scenario and completely creep me out, but, you know, we saw it, and...
Non pas que je cherchais quelque chose de spécifique, ce qui impliquerait un horrible scénario de "Joey aime Dawson", ce qui m'horrifierait, mais, tu sais, je l'ai vu, et...
IT'S TO REMIND YOU THAT WHEREVER YOU ARE, I'M ALWAYS THERE LOOKING OUT FOR YOU.
C'est pour que tu te souviennes que peu importe où tu es, je suis toujours là pour veiller sur toi.
No, it's me Michael from the concert. Okay, I've been looking for you for weeks and I think you were so blissed out, and that does happen, that you gave me the wrong phone number.
C'est moi Michael, du concert... je t'ai cherché pendant des semaines et je crois que tu as été tellement heureuse que ce soit arrivé, que tu m'as donné un faux numéro
I'm always looking out for you.
J'adore prendre soin de toi.
You know, as it turns out I'm not the only person in the world looking for Ocean's 11.
Il se trouve que je ne suis pas le seul à chercher les "Onze d'Ocean".
I'm just looking out for you.
Je veille juste sur vous.
Between you and me, I'm looking out for Johnny interests too, alright?
Entre vous et moi, je fais ça dans l'intérêt de Johnny.
I'm just looking out for you.
Je dis ça pour toi.
Well, maybe I'm looking out for you.
C'est peut-être pour te protéger.
You mind calling my pad and leaving a fake message so my old lady thinks I'm out there looking for a job?
Laisser un message bidon chez moi pour que ma meuf croie que je prospecte?