I'm looking right at it traducir francés
99 traducción paralela
It's lucky I'm not looking right at the sun.
Heureusement que je ne regarde pas le soleil.
I'm looking right at you and I can't believe it. Mr. Johnston. I think I told you that your aunt and I were very good friends.
Je vous regarde et je peux pas y croire. je vous ai dit que votre tante et moi étions très amis.
Right now I've got one big public health problem, and I'm looking at it.
A présent, j'ai un grave problème de santé publique et j'y fais face.
And I'm looking right smack-dab at it.
Je le vois que trop.
I'm looking at... I can see it right now.
Je le vois d'ici.
I'm looking at it right now.
Écoutez, je l'ai sous les yeux.
I'm looking at it right now, Mr. Castelo.
Juste là devant moi, M. Castelo.
I'm looking at it right now. "One-hour photo, guaranteed."
Vous garantissez bien le développement en une heure.
Forget it. The only reason I'm with Shinji is because of my work. And right now I don't feel like looking at him.
T'inquiètes, je dois me le farcir au boulot... mais je ne suis pas d'humeur aujourd'hui.
I'm just looking at it and the words pop right into my fron!
Je regarde tout simplement et les mots me viennent à la fron!
Yeah, right. I'm looking at it.
- Ouais je sais, je regarde.
I took from the father's brush and it didn't match but right now, I'm looking at the one that does
Je l'ai comparé à celui de la brosse du père. Ca correspond pas.
- I'm looking at it right now.
- Je l'ai sous les yeux.
Yes, I'm looking at it right now.
Oui, je la regarde en ce moment.
I · m looking at... I can see it right now.
Je le vois d'ici.
I'm looking at it right now.
Je l'ai sous les yeux.
And I'm looking right at it.
Et elle se trouve juste devant moi.
I'm looking right at it.
Je la regarde en ce moment.
What I'm looking at is that scribble right there. You see? And what's written underneath it?
Ce qui m'intéresse, c'est ce gribouillis, et ce qui est écrit dessous.
Yeah, I'm looking at it right now.
Oui, je la regarde en ce moment meme.
It's a little blue-haired lady. I'm looking at her right now.
C'est une petite dame aux cheveux violets.
I'm looking at it right now.
Je vais voir ça tout de suite.
Yeah, I'm looking at it right now.
Oui je les ai sous les yeux en ce moment même.
I'm looking at it right now, and I will forward it to you at the appropriate time.
Je l'ai sous les yeux en ce moment-même, et je vous la ferai parvenir en temps voulu.
Hell, I'm looking right at it and I still don't believe it.
Putain, j'ai les yeux dessus et je n'y crois toujours pas.
- It's me, I'm looking right at you.
- C'est moi, je suis devant.
Believe it or not, I'm looking at the Madam Foreman right now.
- Tu vas pas en croire tes oreilles. J'espère conclure tout de suite avec la présidente du jury.
I'm just not looking at it the right way.
Je regarde juste dans la mauvaise direction.
I don't buy it. Well, I'm looking at a photo right now, and I'm tellin'ya, it could be in Maxim.
Eh bien, je suis en train de regarder une photo, là et je te dis, elle pourrait être dans Maxim.
Well, Simon, I feel like I'm losing you right now, because if you think that it's easier to project your feelings onto a thing rather than a person, then I'm wondering what your response is to what you're looking at right now.
Là, Simon, je suis larguée. Si tu te projettes plus sur les choses que sur les gens, comment réagis-tu à ce que tu as sous les yeux?
I'm looking at it right now.
Oui, je l'ai sous les yeux.
I'm looking right at it.
Il est là devant moi.
I'm looking right at it!
Tout est là!
Looking at it right now. I'm not sure about this.
Je suis en train de regarder, je suis pas sûr d'approuver.
I'm looking right at it, jack.
Ça se passe devant mes yeux.
I'm looking at it right now.
C'est sous mes yeux.
I'm looking at it right now.
- Je l'ai devant les yeux.
Look, I'm looking right at it.
Je l'ai sous les yeux.
Yeah, I'm looking at it right now.
Je l'ai sous les yeux.
I'm looking right at it, and it looks pretty goddamn filthy.
Je la regarde, et elle a l'air très sale.
No, I know it's not an official case, but there's definitely something going on here. Well,'cause I'm looking at a body right now. That's how I know.
Je sais que ce n'est pas un cas "officiel" mais il se passe vraiment quelque chose... parce que je suis en train de regarder un cadavre en ce moment
I'm looking right at it.
J'ai regardé.
I'm looking at it right now.
- Elle est ici.
I'm looking at houses today, so by the time they find everything, we can just put it right in.
Je vais visiter des maisons après. D'ici à ce qu'ils reviennent, on pourra tout y installer.
I'm looking at it right here.
Je le vois juste ici.
I'm looking at basically one chance of getting it right.
J'ai qu'une chance de bien le faire.
I'm looking right at it.
Je l'ai sous les yeux.
But I'll tell you something right now, I'm not looking at it.
Je te le dis, c'est non.
I mean, I'm looking at it right now.
- Je veux dire que je cherche ça tout de suite. - Je suis dedans.
I'm looking at it right now.
Je le regarde présentement.
No, it's not fine. I'm looking at it right now.
Non, ça va pas.