I'm not interested traducir francés
3,181 traducción paralela
Nah, man. I'm just not interested any more.
Je ne suis plus intéressé.
Boss, I do not know if you heard, I'm not interested.
C'était pour rire, elle m'intéresse pas.
Sadly, I'm not interested.
Malheureusement, je ne suis pas intéressée.
I don't know what he told you, but I'm not interested.
Quoi qu'il vous ait dit, je ne suis pas intéressé.
But I'm not interested in him, okay?
Mais il ne me plaît plus, OK?
I'm not interested in making things convenient for you.
Je ne suis pas intéressé à faire choses commode pour vous.
I said I'm not interested!
J'ai dit pas intéressé!
I'm not interested.
Peu importe.
I'm not interested.
Je suis pas intéressé.
I'm not actually interested in you.
Ce n'est pas toi qui m'intéresses.
- You know I'm not interested.
- Tu sais que ça ne m'intéresse pas.
I'm not interested in the details of your private life, Angus.
Je ne suis pas intéressé par les détails de votre vie privée, Angus.
- Look, if you're here to apologize for your boyfriend, I'm not interested.
- Salut, Carl. - Si tu viens t'excuser
I'm not interested in memorizing a bunch of facts that have been polished up to make it sound like he's won something.
Quel intérêt d'apprendre des trucs faits pour qu'il croit qu'il a acquis des choses?
And since the last one left me with two ungrateful abominations, I'm not interested.
Depuis que la dernière m'a abandonné avec deux rejetons ingrats, ça m'intéresse plus.
- You know, I'm not interested, grafton.
Ça ne m'intéresse pas, Grafton!
I'm not interested in your friends, sergeant.
Je ne m'intéresse pas à vos amis.
I'm not interested in giving anybody roping lessons.
Je ne suis pas intéressé pour donner des leçons de lasso à quelqu'un.
I'm still not interested in this.
Je ne suis toujours pas intéressé.
I'm not interested in how the world can serve me anymore.
Je ne cherche plus à savoir comment le monde peut me servir.
I'm not interested in'think'.
- Les "je pense" ne m'intéressent pas.
I'm not interested.
Je ne suis pas intéressé.
But like I said, I'm not interested in sports...
Mais comme je l'ai dit, je ne suis pas intéressée par le sport.
I'm not interested in Jake Martin.
Je ne suis pas interesser pas Jake Martin.
♪ when I said I'm not interested ♪
♪ when I said l'm not interested ♪
Actually, I already told them I'm not interested in therapy.
Je leur ai déjà dit que je ne veux pas faire de thérapie.
I'm not interested in talking to you anymore.
Je ne veux pas te parler.
But I assure you. That I'm not just interested in better public schools.
Mais je vous assure que l'amélioration des écoles n'est pas mon seul intérêt.
I am not interested.
Ça ne m'intéresse pas du tout.
Yeah, I'm still not interested.
- Ça m'intéresse toujours pas.
- Thanks, but I'm not interested.
- Merci, mais je ne suis pas intéressé.
Look, if you're here for some sort of pop psychology q a, I'm not interested.
Si vous êtes là pour faire de la psychologie, ça m'intéresse pas.
I'm not so much interested in the end of your marriage as I am about the custody fight over Eric.
Ce n'est pas la fin de votre mariage qui m'intéresse, mais votre combat pour la garde d'Eric.
Trying to fix someone's soul and someone's spirit is not something I'm interested in doing.
Essayer de corriger quelqu'un son âme et sa manière de pensé n'est pas une chose que je suis intéressé de faire.
I'm really interested to see what they have to say about my ideas, because these girls... they know what the community is gonna support and what they're not.
Je suis vraiment curieuse de voir ce qu'elles vont dire de mes idées, parce que ces femmes... elles savent ce que la communauté va soutenir ou pas.
I'm not interested.
Je décline.
I'm not interested in getting your business. I'm interested in keeping it.
Je ne veux pas vous avoir, je veux vous garder.
I'm not interested in culpability right now.
C'était mon idée. Peu importe à qui la faute.
I'm not interested in being the cover anymore.
J'ai plus envie d'être une couverture.
Yeah. Sorry. I'm not interested in your money.
Désolé, l'argent ne m'intéresse pas.
- You're a nice girl, but I'm not interested.
- Tu es une fille bien, mais je ne suis pas intéressé.
I'm really not interested in having this conversation.
J'en ai rien à faire, de tes âneries.
The situation is still fluid and I'm not interested in conceding defeat yet.
Tout n'est pas perdu. Je ne vais pas m'avouer vaincue.
Because if we're about to chat about circulation, I'm not interested.
Si c'est pour discuter de la circulation, je suis pas intéressé.
I'm not interested in what she's not. I want to know who she is.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tout ce que je veux, c'est savoir qui elle est.
And I'm not interested in catching a bunch of little fish and letting the sharks swim away.
Attraper le menu fretin ne m'intéresse pas, si les requins s'échappent.
Well, it reminded me of a tale Gaius once told me. Merlin, I'm really not interested in your favourite bedtime stories.
Je ne suis pas intéressé par tes merveilleuses histoires.
I'm not interested in anything else.
Je suis pas interesée par autre chose.
I'm not interested, OK?
Jsuis pas intérésée ok?
You know, I'm... I'm really not interested in participating.
Je n'ai vraiment pas envie de participer.
I'm not interested in anyone else.
Je ne m'intéresse à personne d'autre.
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224