I'm offended traducir francés
479 traducción paralela
- I'm afraid you offended the General.
- Vous avez vexé le général.
If I was offended before, I'm not now, but I don't think that day will ever come.
Si j'étais offensé avant, je ne le suis plus... mais je ne crois pas que ce jour arrivera.
I'm a dangerous man to offend, and if you don't come along, I shall be offended.
Je suis un homme dangereux à offenser et si vous ne venez pas, je serai offensé.
I'm afraid to admit I was mortally offended when he married without consulting me.
Je dois admettre que je fus très offensée quand il se maria sans me consulter.
I'm deeply offended.
Je suis profondément offensée.
I apologize, and I hope you're not offended.
Je m'excuse et j'espère que vous n'êtes pas vexés.
I'm sorry if the sketch offended you.
Navré de vous avoir vexée.
Oh, my dearest sister if I've offended you in any way, I beg you to forgive me.
Ma très chère sœur... si je t'ai offensée, je te supplie de m'excuser.
Oh, I'm sorry, I'm afraid I've offended you.
Je suis désolée de vous avoir vexé.
I'm sorry if I offended you, miss, but it's not my fault if Steve's a stinker.
Excusez-moi, mademoiselle, je n'y peux rien si Steve est un sale type.
I'm sorry if I've offended you, Mr. Manderley.
Je suis désolé si je vous ai offusqué, M. Manderley.
- I'm sorry if I offended you.
- Désolé si je vous ai offusquée.
I'm sorry if I offended you.
Excusez-moi si je vous ai offensé.
I'm not offended.
Je ne suis pas blessée.
I know my weakness and I'm not offended.
Oui, je connais mon point faible et ça ne me vexe pas.
I have to find this girl to ask her why has she offended me.
Je dois à tout prix... trouver cette fille et lui demander, pourquoi elle m'a tellement blessé?
I'm sorry if I offended you in any way, Pa.
Papa, si je vous ai offensé je vous en demande pardon.
If I'm to apologise it'll be at the place I offended him and in front of the same people.
Je ferai mes excuses là même où j'ai offensé ce crétin et devant les mêmes personnes qui étaient présentes.
" Oh, my God, I am heartily sorry for having offended Thee...
" Mon Dieu, je m'en veux vraiment de t'avoir offensé
If the other Indians consider me any less a man for it... I promise you, I won " t be offended.
Si les autres Indiens me méprisent, je ne m'en offusquerai pas.
- No, thank you. - I offended.
- Tu m'offenses.
- I was offended, as they say here.
- Vous m'offensez. - Il a raison.
Don't be offended, you're not the one I'm angry at.
Prenez pas mal, c'est pas après vous que j'en ai!
If I offended you last night, I'm sorry and I apologize.
Si je vous ai offensé la nuit dernière, je suis désolé et présente mes excuses.
I hate you, so I sold your things. I have more right to be offended than you.
Je te déteste, c'est pourquoi j'ai vendu tes affaires, mais je... savais que tu n'aurais dit, après ce que tu m'as fait.
If I've offended anyone, I'll go away.
Si j'ai offensé quelqu'un, dans ce cas, je m'en vais.
I'm hesitant to mention it to you... for fear you'll be offended.
J'hésite à en parler de peur de vous offenser.
I'm sorry if I offended you a while ago.
Je regrette si je vous ai offensé tout á l'heure.
Have I offended you?
Tu m'en veux?
I'm sure he'd be offended if we just went ahead without him.
Il serait sûrement vexé que nous le faisions sans lui.
- I'm glad you weren't offended.
- Content de ne pas vous avoir offensée.
And now you want to put me there? I'm offended. I refuse.
je refuse.
I'm offended by not knowing.
Je suis vexée de ne pas savoir.
Oh, no. I'm not offended at all.
Mais non, je ne suis pas vexée du tout.
What I'm trying to say is that you have offended his code of etiquette.
En fait, vous avez offensé son code des convenances.
No, I'm not offended.
Mais non, je ne souffre pas.
- That's all right. I'm not offended.
– Ce n'est pas grave.
Well I hope you won't be offended if I drink some, I'm very thirsty.
Eh bien j'espère ne pas vous offenser, mais je vais en boire car j'ai très soif.
Now, don't be offended if I don't eat much, Samantha.
Ne m'en voulez pas si je mange peu, Samantha.
I won't be offended.
Ça ne m'offusquera pas.
I wanted him to know I wasn't offended by the things he'd said back there.
Je voulais lui dire que ce qu'il avait dit tout à l'heure ne m'avait pas vexée.
I'm not offended.
Je ne le suis pas.
Mr Parvez, I'm sorry to have offended you
Je suis désolé M.Parvez, je ne voulais pas vous offenser.
Oh, I'm offended by the color.
Leur couleur me choque.
I'm offended that you're suspicious of me.
Mais tes soupçons me font de la peine.
I'm offended that you doubt me.
Mais je regrette que tu me soupçonnes.
Sweetheart, I'm sorry, but you shouldn't have offended her.
Chéri, il ne fallait pas l'insulter.
I apologize if I offended you.
Je m'excuse si je vous ai offensé.
I'm sorry if I offended you.
Pardonnez-moi si je vous ai blessée.
- I'm not offended, Brother Hogan.
- Je ne suis pas offensée, mon frère.
Well, I'm sorry if your sense of art is offended.
Pardon si cela choque ton sens artistique.
offended 16
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm older than you 37
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm older than you 37
i'm outta here 228
i'm on duty 83