I'm older than you traducir francés
241 traducción paralela
The oath I made to Kriemhild is older than the oath between myself and you!
"Le serment auquel m'astreint Kriemhild est antérieur à celui qui me lie à vous!"
I'm older than you... and I've learned that nobody can do much without somebody else.
L'âge m'a appris que, tout seul, on va pas loin.
Englishman, I'm much older than you.
L'Anglais, je suis beaucoup plus âgé que vous.
I'm an older man than you are.
Je suis plus vieux que toi.
I'm older than you'd guess.
Plus vieille que vous croyez.
Now, I'm a bit older than you are, Hart.
C'est ça. Vous y êtes.
Neither have i, and i'm a good deal years older than you.
Moi non plus! Et je suis bien plus âgée que toi.
I'm older than you think.
Je suis plus vieux que vous pensez.
I'm only 16 years older than what you are.
Je n'ai que seize ans de plus que vous.
I mean men. Now, take Scotty, for instance. You know, he's a year older than I am yet when I'm with him, I feel more like his mother.
Scotty, par exemple, il a un an de plus que moi, et avec lui, j'ai l'impression d'être sa mère.
I don't mind you being older than what I thought but...
Que vous soyez plus âgée que je pensais m'est égal.
I'm older and richer than you are.
Je suis plus âgé et plus riche que vous.
You see, I'm older than I look. I was getting sentimental...
Vous voyez, je suis plus vieille qu'il n'y paraît, j'allais devenir sentimentale...
I'm 56 years old, 30 years older than you. By your standards, an old man.
Par rapport à vous, je suis vieux.
I'm 10 years older than you.
J'ai 10 ans de plus que toi.
To make it worse I'm older than you are.
Je suis plus âgée que toi.
- I'm older than you are.
- Je suis plus vieux que toi.
I'm older than the rest of you. Lots older.
Je suis plus vieux que vous autres.
Maybe I'm a little older than you think.
Et peut-être un peu plus vieille que tu penses.
I'm older than you are.
Je suis plus âgé que toi.
Don't think I'm much older than you.
Ne pense pas que je suis plus âgée que toi.
I know that Artie's your friend... but I'm older than you, and I know what kind of trouble you can get into.
Calme-toi. Je sais quels ennuis tu peux t'attirer.
Because... you will grow bored because I'm much older than you because...
Parce que tu te fatigueras, parce que je suis beaucoup plus âgée que toi,
You know, John, I'm an older man than you are.
John, je suis un homme plus âgé que vous.
I've been married and divorced, I'm much older than you are but I've never found this kind of quietness before.
J'ai été marié et divorcé, je suis bien plus vieux que toi, mais je n'ai jamais connu une telle quiétude avant.
I'm older than you'd think.
Dix ans! Tu n'es pas si vieux.
You can drop the "sir." I'm not that much older than you.
Pas de Monsieur. Je ne suis pas si vieux que ça.
After all, I'm- - l'm older than you are.
Après tout, je suis ton aînée.
Hey, I'm not that much older than you.
Je ne suis pas tellement plus vieux que toi.
I'm older than you,
Je suis l'aîné.
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Vous me raillez, jeune homme. Moi qui ai deux fois votre êge.
I'm considerably older than you are, Simon, and I've made a deep study of these esoteric doctrines.
Je suis bien plus âgé que vous... et j'ai bien étudié ces doctrines ésotériques.
Stop it, I'm not much older than you all.
Vous me gênez. Nous avons presque le même âge.
I'm older than you.
Je suis plus âgée que toi.
Yeah, I'm 30 years older than you are.
Oui, j'ai 30 ans de plus que vous.
I'm older than you are, I'll see.
Tu ne vois rien? Je suis plus vieux que toi, je verrai.
Come on. I'm two years older than you and beating'your butt.
J'ai deux ans de plus que toi et je t'écrase!
You're forgetting I'm a lot older than you.
Je suis bien plus vieux que toi.
Don't bother that I'm older than you.
Ne te gène pas si je suis plus âgé!
it's j-just that I'm so much older than you.
C'est q-que je s-suis... b-beaucoup plus vieux q-que toi.
Oh, Bruno, I'm much older than you, and I'm going.
Je suis bien plus vieux que vous. Et pourtant j'y vais!
I'll bear with your rage, for you are older than I and thus your wisdom far exceeds my own.
Je supporterai ta colère. Tu es la plus âgée et plus instruite que moi, mais Zeus m'a donné aussi pas mal de sagesse.
- I'm older than you think, John.
- Je suis plus âgée que tu le crois.
I'm two or three years older than you.
J'ai deux ou trois ans de plus que vous.
I'm 10 years older than you. right?
J'ai dix ans de plus que toi, pas vrai?
I'm 67 years older than you.
J'ai 67 ans de plus que toi.
I'm older than you.
- Je suis plus âgé que toi.
I'm 9 years older than you are.
J'ai 9 ans de plus que toi.
I'm older than you. I've been smoking for a long time.
Je suis plus vieux que toi, et je fume depuis plus longtemps.
I'm sure you would be very beautiful... but, uh, you're a little older than I prefer.
Je suis sûre que vous êtes très beau mais vous êtes un peu trop vieux à mon goût.
I'm 18, but I'm older than you.
J'ai 18 ans, mais je suis plus vieille que toi.
i'm older 22
than you 18
i'm off to work 42
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
than you 18
i'm off to work 42
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187