I'm outside traducir francés
2,556 traducción paralela
Betty Boo leads a nose on the outside. Yes I Can...
Les concurrents sont à 12 m du dernier virage.
I go outside, had a bit of fucking exercise, now I'm fucking back behind the door.
Je suis allé dehors je me suis dégourdis les jambes, et là je suis encore devant la cellule.
I'm outside the snooker club.
Je suis devant le club de billard.
Well, Benjamin, I'm off to the mysterious life that I lead outside this place.
Bien, Benjamin, je m'en vais pour la vie mystérieuse que je mène en dehors de cet endroit.
I'm judged inside this house for who I'm not. And outside, for who I am!
On me juge dans cette maison pour ce que je ne suis pas et à l'extérieur pour ce que je suis vraiment.
I'm already outside your radius.
Je suis sorti de ton rayon.
You're Neal in the van, and I'm Neal outside the van.
Tu es Neal dans le van, et je suis Neal hors du van.
Yes, whenever I'm outside.
Quand je sors, aussi.
I'm going outside to smoke.
Je vais sortir fumer.
After Joe's had a couple of drinks, I'll figure out a way to get him to step outside - where I'll M99 him and- -
Quand Joe aura bu quelques verres, je l'attendrai avec du M-99...
All right, I'm gonna go outside and milk the cow.
Bon, j'vais traire la vache!
I stood in the cold outside the State House. I had some Neanderthal throw hot coffee on me.
Je suis resté dans le froid devant le siège d'État, une brute m'a jeté du café à la figure.
I'm gonna have a patrol car Sit outside your house all night just in case.
Une voiture de patrouille restera devant chez vous.
Outside, I'm an outspoken advocate for pharmacology and all its liberating qualities, but in here, they use it to keep you down.
Dehors, je suis un avocat honnête en pharmacologie et toutes ses qualités émancipatrices, mais ici, ils l'utilisent pour te calmer.
Every time you go outside, every time you hear a siren, every time you hear the wind blow, know that I'm coming.
Chaque fois que vous sortirez, que vous entendrez une sirène, que vous entendrez le vent souffler, vous penserez que j'arrive.
All right, I'm gonna go outside and milk the cow. Peter, where'd you get that cow?
Je passerai aussi chercher la baguette du boulanger cet après-midi.
Oh, he's here. I told him to wait outside.
- Il est là Je lui avais dit de m'attendre dehors.
No, I'm talking about outside the classroom.
Non, je parle d'en dehors de la classe.
From what I can gather, I'm not taking her outside enough.
D'après ce que j'ai compris, on ne sort pas assez.
I'm standing outside the garage.
Je suis dehors devant le garage.
But outside, I'm the man.
Mais dehors, c'est moi qui mène.
I'm afraid that's outside my authority.
Je crains de ne pouvoir vous répondre. Cela dépasse mes compétences.
The sign outside says "Fitzpatrick Motors". I'm a partner.
Le logo "Fitzpatrick Motors" dit que je suis associé.
Mate, all I'm saying is it's a beautiful day, go outside and get some fresh air, huh?
Je dis simplement que c'est une belle journée, tu pourrais sortir prendre l'air.
Listen, Harry, I'm gonna need a list of witnesses that you can count on, witnesses that are outside of the bloodlines, because the judge is going to disregard anything that you or your cousin's family has to say,
Ecoute Harry, je vais avoir besoin d'une liste de témoins sur qui tu peux compter. des témoins extérieurs à la famille, parce que le juge ne tiendra pas compte de ce que toi ou la famille de ton cousin aura à dire, parce que, te vexe pas, vous formez une grande tribu grecque
Mrs. Sherwood, I'm sorry, but you're gonna have to wait outside.
Mme Sherwood, vous devez attendre dehors.
I don't care what's happened outside, what the provocation - it doesn't happen, or those involved will have me to deal with.
Quels que soient les événements, les provocations, pas de ça ici! Les bizuteurs, je m'en charge.
Matilda, can you please wait outside until I'm finished?
Matilda, pouvez-vous sortir et attendre que j'aie fini?
I'm still talking to you! The actress was arrested outside a posh L.A. nightclub this weekend for reckless endangerment after running over a family of German tourists while drunk, high on cocaine, and Tweeting behind the wheel.
L'actrice a été arrétée à la sortie d'une boite de nuit ce week end pour la mise en danger qu'a encourru un famille de touristes allemands.
No. You go outside. I'm gonna check the upstairs.
Reste là, je vais voir à l'étage.
I'm outside.
* Je suis en bas.
I caught a glimpse of him, and it was the same vamp that jumped me outside the bar a couple weeks ago.
C'était le gars qui m'a bastonné.
I care because it's a hot fucking night and I've been roasting outside for over an hour and all your dumb ass managed to do was this.
J'en ai à foutre qu'il fait chaud, que j'ai crevé de chaleur dehors et que tu m'as mis ce merdier.
I'm standing outside the Miami Metro headquarters, where earlier today, a local woman, Beth Dorsey, attempted a poison gas assault on the station's Homicide department.
Je me tiens en face des bâtiments de la crim', où plus tôt dans la journée une femme locale, Beth Dorsey, a tenté un attentat au gaz toxique dans le bureau du département homicide.
Where we're going, I'm completely cut off from the outside world?
Où on va, je serai complètement coupée du monde?
Just, I'm outside my comfort zone.
C'est juste que je suis en dehors de ma zone confortable.
I'm not going outside.
Je n'irai pas dehors.
If I'm not outside that gate in 20 minutes, they become permanent residents.
Si je n'y suis pas dans 20 minutes, elles vont rester en prison.
This is the chief, I'm gonna take it outside.
C'est la Chef. Je vais répondre dehors.
I'm gonna be outside.
Je serais dehors.
So you think that I'm on the outside, too.
Donc tu penses que je suis hors du coup aussi?
Mr. Bethel, may I ask you to go outside, please?
M. Bethel, puis-je vous demander d'aller dehors, s'il vous plaît?
- I had nowhere else to go, and I'm too afraid to sleep outside on the street.
Je n'avais nulle part où aller, et j'ai suis bien trop effrayée de dormir dans la rue.
I sit outside her house at night sometimes.
Parfois je m'assois devant sa maison pendant la nuit.
I'm just gonna put her stuff outside so I don't have to see her.
Je vais juste mettre ses affaires dehors comme à § a j'aurais pas à la voir.
And I know that's important to you because you feel so outside of this process, but, I mean, I feel like I'm gonna be, you know, up there staring at the ceiling and, like, for me,
Et je sais que c'est important pour toi parce que tu te sens exclue du processus mais, enfin, j'ai l'impression que je serais toute seule là - haut, à regarder le plafond et, pour moi,
I'm gonna call the FBI handlers outside Meg's house.
Je vais appeler les agents du FBI qui sont devant la maison de Meg.
Okay, if anything goes wrong, I'm gonna be outside with backup.
Au cas où ça va mal, on sera là.
I'm goin'outside,'cause this place is shit hole!
Je t'attends dehors. Cet endroit est un trou à rats.
Well, I'm not married, so anything I do is outside of that context.
Je suis pas marié, donc tout ce que je fais est hors mariage.
Sheila, outside. I'm gonna give you your assignment now.
Sheila, on sort, je te confie ta mission.
outside 883
outsiders 26
outside of work 17
outside now 21
outside the government 18
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
outsiders 26
outside of work 17
outside now 21
outside the government 18
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm out of it 19
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only asking 24
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm out of it 19
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only asking 24