I'm ready to go traducir francés
835 traducción paralela
All right, I'm ready to go now.
d'accord. je suis prête à partir.
If that's it, I'm ready to go.
Dans ce cas, je suis prêt à partir.
Why not? I'm ready to go now.
Je suis prêt à partir.
Hello, Mac. I'm ready to go.
Je suis prêt, Mac.
I'm all steamed up, ready to go.
Je suis prêt à me battre.
Just when I was getting ready to go to work.
Juste quand je m'apprêtais à me mettre au boulot.
Oh, I'm... a little tired and I'm getting ready to go to bed.
Je suis un peu fatiguée. J'allais me coucher.
I'm getting ready to go to America tomorrow.
Je pars pour l'Amérique demain.
I'm ready to go to jail, Your Honor.
Je suis prête à aller en prison, Votre Honneur.
I'm ready to go to jail.
Je suis prête à aller en prison.
I'm just about ready to go in that drugstore there and ask the clerk to give me something to keep me from dying. - It's quite a shock, Lucy. - What is?
De voir combien vous tenez peu à moi, combien vous êtes indifférente
I'm ready to go any time you are.
Je vous suivrai partout.
I'm so ready to go there.
- J'ai plus envie d'y aller.
- Oh, my.... - Officer, I'm ready to go now.
M. L'agent, je suis prêt à partir.
I'm ready to go down.
Je suis prête à descendre.
When I'm ready, I won't need to go to Catania to get married.
Si je pouvais me marier, je n'irais pas à Catane!
Those are my burros. I'm ready to start if you'll let me go with you to your camp.
Avec mes mules, je suis prêt à rejoindre votre camp.
Oh, but you won't because you're my guest here, and as my guest, I prefer you accept my hospitality until I'm ready for you to go.
Vous resterez car vous êtes mon hôte ici, et, en tant que tel, je tiens à vous avoir ici aussi longtemps que nécessaire.
I'm ready to go all right, but I got a responsibility :
Je suis fin prêt, mais j'ai une responsabilité :
- Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine.
- Je me sens prêt à retravailler.
Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go.
Je lui dirai juste avant de partir.
You're still here? I'm ready to go now.
Comment, tu n'es pas encore habillée?
I'm ready to go.
Je suis prêt à partir.
I had it all ready to go to Mr. Shubert and Townsend tonight and give them this say to them.
Je m'étais préparé à dire à MM. Shubert et Townsend ce soir :
I'm not ready to go back yet, Pop.
Je ne suis pas prête à rentrer, Pop.
I'm ready to go to court tomorrow.
Je pourrais plaider dès demain.
- Go on. I'm ready to wave goodbye.
- Je suis prêt à te dire adieu.
- I'm ready to go now.
- Je suis prête à partir maintenant.
I'm ready. I'm all ready to go.
Je suis prête à partir!
You might not believe this... but I'm ready to go down on my knees to that boy.
Croyez-moi, je suis prêt à tout... pour gagner son affection.
I'm ready to go with you, darling.
- Je suis prete a vous suivre, cheri.
Well, I'm all ready for you, so let's go down to the swamp area, huh?
Je suis prêt, allons au marais, d'accord?
ALL WE NEED IS THE CABLE AND I'M READY TO GO.
Tout ce que nous manque ce sont les câbles et les électrodes.
Depending on their answers, I was ready to kill them. But hearing their plan to go through Yamana to Hayakawa,
Je voulais les tuer... mais quand ils m'ont expliqué leur plan, ils m'ont impressionné.
I think I'll go over and tell them I'm ready to meet that woman.
Je crois que je vais aller leur dire que je veux rencontrer cette femme.
I don't know how you feel, but I'm ready to go.
Si tu n'y vois pas d'inconvénient, je suis prêt à m'éclipser.
I'm ready to go to the post, Mr. Doe.
Je vais à la poste, M. Doe.
I'm ready to go to the post.
Je suis prête à aller à la poste!
I'm not ready to go up yet. Wanna walk down to the Bay?
Allons plutôt voir la baie.
Well, then the tour was ended and I was just about ready to go home, when...
Le voyage touchait à sa fin, et je m'apprêtais à rentrer quand...
- I'm ready to go.
- Je suis prêt.
No. I'm all rehearsed, made up, and ready to go on.
Non, je suis pr t et j'ai quelque chose vous dire.
I'm ready to go.
Je suis prête.
All right, Samantha, I'm ready to go trick-or-treating.
Très bien, Samantha. Je suis prêt pour Halloween.
I'm down here at the Cape with SadIer and we're getting this rescue shot ready to go
Je suis au Cap, avec Saddler Nous préparons la mission de secours
- No, I'm ready to go. Let's go.
Non, je suis prête.
I'm ready to go up with the bomb.
Je suis prêt à me faire sauter avec la baraque.
And then when I'm ready to go home it's vice versa.
Et quand je suis prête à rentrer, je fais ça en sens inverse.
Please, captain, I'm ready to go back.
Je suis prêt à revenir au trou.
Oh yeah, sure, but... I haven't been there for a long time and I'm not sure I'm ready to go back yet.
Oui, bien sûr, mais... ça fait longtemps que je n'y suis pas retournée.
Yeah, I'm ready to go.
Oui, je suis prêt.
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
i'm ready for this 17
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
i'm ready for this 17
ready to go home 19
ready to go 350
to god 31
to go 202
to go where 42
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm right here 1310
ready to go 350
to god 31
to go 202
to go where 42
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm right here 1310