I'm really confused traducir francés
110 traducción paralela
- No, really, I'm too confused to talk about it.
- Non, je suis trop troublée pour en parler.
I'm really confused.
Je comprends pas.
I'm really confused.
Je ne sais plus ce que je dois faire.
.. I'm really confused.
- On est vraiment confus.
I'm really confused There're so many islands around here
Je vais vous expliquer.
I'm getting really confused.
Je ne sais plus bien où j'en suis.
I'm getting really confused now.
Je n'y comprends vraiment rien.
I'm really confused now, Al.
Je ne comprends pas, Al.
Listen, Jim, I'm really confused, OK?
Ecoute, Jim. Je sais plus où j'en suis.
I'm really confused now.
Je suis vraiment embrouillé maintenant.
I was really confused, and he told me that one thing...
J'étais déboussolé, et il m'a dit qu'une chose...
I'm really confused.
Je suis un peu perdue.
- Now I'm really confused.
- Je ne comprends plus rien du tout.
I'm really confused.
Je ne sais plus où j'en suis.
She's gonna look really good, to remind him of how much he likes her, and say things like "I'm just... I'm really confused."
Elle va se faire jolie, pour lui rappeler combien il l'aime, et dire des trucs du genre "Je suis... je sais plus du tout où j'en suis."
Uh, I'm really confused.
j, ai l, esprit embrumé.
I'm really confused.
Je ne comprends plus.
To perm or not to perm. I'm really confused.
Je suis vraiment déroutée.
But anything that's upset you even if it only exists in your confused mind, I really apologize for.
Pour tout le mal que je t'ai fait... même s'il n'existe que dans ton esprit dérangé... je m'excuse sincèrement.
Now I'm really confused.
Je ne comprends plus rien.
No, really, I'm confused because they're both quite convincing.
Non, je veux savoir. Je ne comprends plus, parce que tes deux histoires sont convaincantes.
I'm really confused.
Je ne comprend pas.
I'm really sorry. I'm trying to reach... i'm confused.
Je m'excuse, Nathalie, vraiment.
That's why I'm really confused that you would say something like that.
J'hallucine que tu dises ça.
I'm just really confused.
Je suis vraiment désolé.
- No. Gina, I feel really weird talking to you about this... ... but I'm confused, and I don't know what to do.
Je ne devrais pas te parler de ça, mais je suis déboussolée.
Al, I'm really confused.
Al, je suis vraiment confus.
I'm really confused.
Je suis vraiment confuse.
I'm really confused.
Je suis vraiment paumée.
Okay, now I'm really confused!
Bon. Là, je comprends plus rien.
Okay, then I'm really confused why we're here spying on him.
Dans ce cas, je me demande vraiment pourquoi on est venu ici l'espionner.
I'm really confused.
Je suis confuse.
It's just that, you know, I'm married, and everything has been really stressful with the baby and his recovery, and I am just really confused about everything right now.
C'est juste que je suis mariée, et ça a été un tel stress avec le bébé, sa convalescence. Je ne sais plus vraiment où j'en suis.
You Know, I'm Starting To Get Really Confused About What I'm Doing And Why.
Tu sais, je commence à... être un peu perdue par rapport à ce que je fais et pourquoi.
I'm really confused.
Je ne sais vraiment plus où j'en suis.
I'm really confused.
Je suis super gênée.
I'm just really confused right now.
Je suis juste un peu perdu en ce moment.
Listen, I'm really confused, and I need you to call me back, okay?
Je suis très retournée et j'ai besoin que tu me rappelles, Ok?
Okay, now I'm really confused.
Waouh, là je suis vraiment perdue.
I'm really confused.
Je suis vraiment perturbée.
I'm really confused right now, and I'm trying to keep an open mind but...
Je suis troublé et j'essaie d'avoir l'esprit ouvert, mais...
He was really confused, and then... Then he told me that you made him feel young, so I figured out that's why I saw him as his younger self, ghosts sometimes do that.
Il avait vraiment les idées confuses, et ensuite... il m'a dit qu'avec vous il se sentait jeune, alors j'ai compris pourquoi je le voyais plus jeune qu'il ne l'était.
Ok, now I'm really confused.
Là, je suis perdu.
They're Interpol I'm really confused now.
Qui sont les truands dans cette affaire?
And I'm confused because I have really strong feelings towards her.
Je suis perplexe parce que j'ai de forts sentiments pour elle.
LOOK, DAD, I'M-I'M REALLY CONFUSED.
Ecoute, papa, je suis... je suis vraiment confuse.
What? - I don't know, I'm just, um... I'm just really confused.
Je suis... vraiment perdu.
I'm really confused.
Je ne comprends pas.
I'm really confused and messed up.
J'ai été très perturbée et aveugle.
So I must admit, I mean, this whole thing had me really confused.
Je dois admettre que tout ceci m'a beaucoup travaillé.
So, now I'm really confused. You're going to give her an X-ray?
- Tu vas lui faire une radio?
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really nervous 48