I'm sitting right here traducir francés
100 traducción paralela
Say, I'd give everything here right now just to have that little'enchilady'sitting in my lap tonight, looking at me with those big brown eyes and running her fingers through my hair, saying,'Mi dulcito pepecito,'
Je donnerais tout pour avoir cette petite Mexicaine assise sur mes genoux, elle me regarderait avec ses beaux yeux bruns, me passerait Ia main dans Ies cheveux en m'appelant "Mi dulcito pepecito",
Eight feet away from where I'm sitting, right here... there's enough gold to make me sole owner and proprietor... of a pub as big as the Crystal Palace.
Á trois mètres d'où je suis assis, juste là, il y a assez d'or pour faire de moi le propriétaire d'un pub aussi grand que le Crystal Palace.
Now, we've been sitting here all night waiting for the guy with the shotgun and you wanna take it with your cap pistol and I'm telling you it's very un-fucking-professional, all right?
On a passé la nuit à attendre le type au fusil et toi, tu veux le faire avec ton joujou et moi, je te dis que ce n'est pas professionnel du tout, vu?
Let me try this from the beginning, all right? I'm driving along here in my car, and I pull up the curb. I start to get out of the car, and so I'm not sitting
.
I'm here at lunch with you which I knew was the reason you invited me and all I'm sitting here for is to get guilty with you, right?
Et voilà qu'en plein déjeuner, mais j'aurais dû m'en douter, il faut encore que tu cherches à me culpabiliser!
I'm sitting here, all right?
Je suis assis là, d'accord?
sparky, i'm sitting right here... next to the widow halligan.
- Qu'est-ce que ça veut dire? - Que la séance est finie. Allumez la lumière, apportez les rafraîchissements.
I'll just be sitting outside on this rail here, all right?
Je vais m'asseoir ici, d'accord?
I'm sitting here right beside you.
Je suis là, assis, tout prés de toi.
Right now, I'm sitting around here. I'm waiting for a bullet.
Pour l'instant, je reste assis ici, dans l'attente d'une balle.
All right, I'm sitting down right here.
Je m'assieds juste là.
Give me one good reason why we're sitting here, and I'll sit down right now and never say a word.
Donne-moi une seule raison valable, et je m'incline!
You know where I'm gonna be? Sitting right here in my uncle's boots.
Moi, je resterai là, dans les bottes de mon oncle.
I'll tell you something. If she had kissed me back... I don't think I'd be sitting here right now.
Je vais vous dire... si elle m'avait embrassé aussi, je ne serais pas ici.
And if I'm right exacerbated by the Temporal Lobe Epilepsy this seems as real to him as you and I sitting here.
Et si j'ai raison.. le tout exacerbé par l'Epilepsie du lobe temporal,... ça lui paraît aussi réel que vous et moi dans ce bureau.
Donna, I'm sitting right here.
Donna, je suis juste là...
Now Hackett said, when he used to go to pools with you, he said that you'd show up at the pool, and you'd walk right up to everybody sitting in, you know, the shallow end and say, "That's it, guys. I'm here. Out."
Hackett dit que tu allais à la piscine et disais à qui... s'y trouvait Je suis ici.
Excuse me. I'm sitting right here. You can ask me.
Ayez la correction de vous adresser à moi directement.
- I'm sitting right here.
- Je t'attends.
- You guys know I'm sitting here, right?
- Je ne vous dérange pas?
I'm acting like I'm not thrilled to be sitting here with you, but I am just out of my mind right now.
Je donne l'impression d'être détendue assise à côté de vous, mais je ne sais plus oû donner de la tête.
Well, I'm sure someday you'll manage... to find the right guy and drag him out to this thing... make him buy your stupid basket, then you'll be sitting here with him.
Je suis sûr qu'un beau jour, tu finiras par te trouver un garçon qui acceptera de jouer le jeu. Il t'achètera ton stupide panier, et vous irez pique-niquer.
I'm sitting here, watching case after case stack up, right?
Et je vois les affaires s'accumuler une à une, pas vrai?
You two do know that I'm sitting right here, right?
Vous avez remarqué que je suis assis là?
'CAUSE I'M SITTING RIGHT HERE. TALK TO ME.
Où est le problème?
- I'm sitting right here.
- J'étais assis là.
Guys, I'm sitting right over here.
Les mecs, je suis ici!
I'm sitting right here.
- Je suis assis ici.
I'm sitting here right now trying to draw some images up from Deep Throat.
J'essaie de me rappeler les images de Gorge profonde,
How the heck do they think I'm gonna debate if I'm sitting right here?
Comment peuvent-ils penser que je vais debattre alors que je suis asssis ici?
You know I hate it when you read the paper while I'm sitting right here next to you! Yeah.
Ca m'horripile quand tu m'ignores en lisant le journal.
I'm sitting right here.
Je suis là.
Because just sitting here Listening to your voice, I'm Ready to shoot right now.
Parce que simplement en étant assis, en écoutant ta voix, je suis prêt à éjaculer là.
You know I'm sitting right here, right?
Tu as remarqué que je suis assise juste là, hein?
I'm sitting right here.
Je suis assise juste là devant toi.
I'm sitting right here.
Je suis là, je vous signale.
I'll be sitting right here.
Je m'assois ici.
And now I'm here. Sitting right here... talking... to you.
Et maintenant, je suis là... assis ici même
– I'm sitting right here!
Je suis en face de toi!
I'm just about to cook up a steak here, and I've got another one sitting right next to it.
Je vais faire cuire un steak. Et, justement, j'en ai deux.
All right, we're sitting here in a car with nothing to do, and I'm asking you to let me take you to dinner.
D'accord, on est assis là dans une voiture à ne rien faire, et je te demande de me laisser t'inviter à dîner.
I'm sitting right here, Dwight. I meant that as a compliment to you, Phyllis, as well as a slight to Andy.
- C'est un compliment pour toi et un affront à Andy.
- I'm sitting right here.
- Je suis là.
You're always doing this, "woe is me" crap and how you have no friends, and I'm sitting here right in front of you!
Tu fais toujours ça, tes conneries de "pauvre de moi" et comme tu n'as pas d'amis... - Je me tiens en face de toi!
Someday, when I'm sitting here with my head in a helmet I hope my daughter has as much love for me as I do for you right now.
Le jour où je serai là avec un casque, j'espère que ma fille m'aimera autant queje t'aime en ce moment.
I'm sitting my fat ass right here till the help comes.
Je reste assis mon gros cul ici même jusqu'à ce que de l'aide arrive.
Come on. I'm sitting right here.
Ben.allez. je suis assis juste là.
I ought to be watching the Hawaiian sun rise over your mother, and here I am, sitting on your couch, about to watch The Price Is Right.
Je devrais être sous le soleil hawaïen avec ta mère, et je m'apprête à regarder Le Juste Prix sur ton canapé.
But when it comes right down to it, I'm sitting here praying for a miracle to spare my wife.
Et comble de l'ironie, j'en suis réduit à prier pour qu'un miracle sauve la vie de ma femme.
You know I'm sitting right here, don't you?
Vous êtes au courant que je suis assise ici?
You don't have to shout, I'm sitting right here.
Pas besoin de crier comme ça, je suis assis là.
i'm sitting 22
i'm sitting there 18
i'm sitting down 18
i'm sitting here 39
right here 3759
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sitting there 18
i'm sitting down 18
i'm sitting here 39
right here 3759
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90