I'm sorry you had to see that traducir francés
113 traducción paralela
Oh, Miss Jenny. I'm awful sorry that a lady like you had to see a crude thing like this.
Je suis navré qu'une dame comme vous soit confrontée à un spectacle aussi cru.
I'M sorry that you had to see this.
Je suis désolé que tu aies dû voir ça.
Michelle, I'm sorry you had to see that.
Michelle, désolé que tu aies assisté à ça.
I'm sorry you had to see that, Baby.
Je suis désolé que tu aies vu ca, Baby.
I'm sorry you had to see that, Mom, Dad, Cousin Ed.
Je suis désolé que vous ayez vu ça, maman, papa, cousin Ed.
I'm sorry you had to see me like that.
Désolée que tu m'aies vue ainsi.
- I'm sorry you had to see that.
- Un regrettable incident.
I'm sorry you had to see all that at the crime scene.
Je m'excuse, vous n'auriez pas dû voir les lieux du crime.
I'm sorry that you had to see me like this.
navrée que vous m'ayez vue ainsi. pour le contrat... je ne peux pas... c'est peu de choses, mais... peut-être pourrais-je baisser le prix encore un peu. mlle adler...
I'm so sorry that you had to see this, but I promise everything's gonna be OK.
Je suis désolée que tu aies vu ça, mais je te promets, tout va s'arranger.
Okay, um, my parents are freaks, and I'm sorry you had to see that.
Mes parents sont débiles, et j'en suis désolée.
It's all set up for the murder scene. - I'm sorry you had to see that.
Tout était prêt pour la scène du meurtre.
I'm sorry you had to see that.
Désolée que tu aies vu ça.
I'm sorry you had to see that.
Désolé de vous avoir infligé ça.
I'm sorry you had to see that.
Je suis désolée que vous ayez vu ça...
I'm sorry you had to see that.
Je suis désolé que vous ayez vu ça.
So I'm sorry that you had to see that, and I just want you to know that I'm not still some kind of weirdo, all right?
Donc je suis navré que tu aies lu ça et sache que je ne suis plus tordu, d'accord?
I'm sorry you had to see all that.
Désolé. Je t'ai montré mon côté sombre.
I'm so sorry you had to see that.
Je suis désolée. Ça va aller.
I'm sorry that you had to see that. I'm so embarrassed.
Je suis gênée de vous avoir infligé ça.
Claire, I'm sorry I raised you around so much death and that your friend had to see this.
Je suis désolée de t'avoir élevée parmi les morts... et que ton ami ait vu ça.
And I'm sorry you had to see that
Et désolé que tu aies assisté à ça.
No. I'm sorry you had to see that.
Je suis désolé que tu aies vu ça.
I'm sorry that you had to see that.
Excusez-moi de vous avoir imposé ça.
I'm sorry you had to see me give that runt back the G-pack.
Je suis navré que vous m'ayez vu lui rendre le matos.
I'm sorry you had to see that...
Je suis désolé que vous ayez dû voir ça.
I'm sorry you had to see that, Dot.
Désolée que tu aies dû assister à ça, Dot.
I'm sorry you had to see that.
Tu sais quoi?
I'm sorry you had to see that... but it is awesome that I was able to kill him in front of you.
Désolé de vous avoir infligé ça, mais je suis ravi d'avoir pu le tuer devant vous.
I'm sorry you had to see that, Derek.
Je suis désolé de t'avoir imposé ça, Derek.
Oh. I'm so sorry that you had to see that.
Vraiment désolée que vous ayez vu ça.
I'm sorry that we had to do that, but you needed to see how this could end.
Je suis désolé que nous ayons eu à faire ça, mais il fallait que vous sachiez comment ça pouvait se terminer.
What Was I Supposed To Say, Hmm? I'm Sorry You All Had To See That.
Je suis désolée que vous ayez dû voir ça.
I'm sorry you had to see me like that.
Je suis désolé que vous m'ayez vu ainsi.
I'm sorry you had to see theresa like that.
Desolée que vous ayez du voir Thérésa comme ça.
Look, I'm so sorry you had to see that.
- Je suis vraiment désolé.
I'm sorry you had to see that.
Désolé que tu aies dû subir ça.
[bones snap] I'm so sorry you had to see that.
Je suis tellement désolé que tu ais vu ça.
I'm sorry you had to see that.
Désolé que t'aies dû voir ça.
I'm sorry... that you had to see that.
Je suis désolée... que vous ayez dû le voir.
I'm sorry you had to see that embarrassing spectacle.
Je suis désolée que tu aies vu ce spectacle désolant.
I'm sorry you had to see that, honey.
Navré que t'aies vu ça, chérie.
I'm sorry that you and Mom had to fly out here to see that.
Désolé pour le spectacle.
I'm sorry you had to see that.
Je suis désolé que tu aies assisté à ça.
I'm sorry you had to see me like that.
Je suis désolé que vous aviez de me voir comme ça.
I'm sorry you had to see me like that.
Je suis désolé que tu aies dû me voir dans cet état.
I'm so, so sorry you had to see that.
Je suis désolée. Désolée que tu aies vu ça.
I'm sorry that you had to see it.
Je suis désolé que tu aies dû le voir.
I'm sorry you guys had to see that.
Désolé que vous ayez assisté à ça.
I'm sorry you had to see that.
Je compatis.
I'm sorry you had to see that.
Désolé que t'aies vu ça.