I'm sure you did traducir francés
634 traducción paralela
Old Kong, I'm sure paying for what I did to you.
Mon vieux King Kong, sache que je paie pour ce que je t'ai fait.
I'm sure you did, Donnie.
J'en suis sûr, Donnie.
I'm sure you did.
J'en suis sûr.
I'm sure you did.
J'en suis certain.
Sure I did all right without you.
Oui, je m'en suis sortie sans toi.
I'm sure you did all you could.
Vous avez fait ce que vous pouviez.
I'm sure you did.
Je n'en doute pas.
I'm sure you did. That's the whole of it...
J'en suis sûre.
- Sure I did. What do you think I'm made of?
Bien sûr, qu'est-ce que tu crois?
I'm sure you could have. How did you know my mother was dead?
Comment saviez-vous que ma mère était décédée?
I'm sure sorry you did that, Miss Bellamy.
Je suis désolé que vous ayez fait ceci, Mlle Bellamy.
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Mais je ne suis pas vivant. Je peux vous parler, respirer, bouger. Mais je ne suis pas vivant.
I'll sit down and listen to them say that I'm insane because of what I did in Gander. And perhaps I am. I-I'm not sure, you know.
Je vais me rasseoir et les écouter dire que je suis fou à cause de Gander... et peut-être que je le suis.
- I wasn't sure. Tell me, of all the doctors you could have gone to, why did you pick me?
Pourquoi m'avoir choisi parmi tous les autres docteurs?
I'M NOT SO SURE YOU EVER DID.
As-tu vraiment existé?
I'm sure glad you did.
Tu as bien fait.
- I'm sure you did.
- Naturellement.
I'm sure you did.
- J'en suis sûr.
Did you make a full report, Wally? I'm sure you did.
Tu n'as oublié aucun détail dans ton récit, Wally, j'en suis sûr.
You say that was the man that robbed you a while back, wasn't it? I'm almost sure it was him. What did you think?
C'était l'homme qui vous a volée il y a quelque temps?
You did! I'm sure it brought you relief.
Mais si, je suis sûr que ça te soulageait.
I'm sure I did, with half of my clothes blown off in the explosion... and all you could do was laugh and say, "You're all wet."
C'est sûr, il ne me restait plus que la moitié de mes habits, tu ne faisais que rire et dire : "Vous êtes tout mouillé."
I'M SURE YOU DID.
J'en suis sûr.
I'm sure you did. But then what's the point of fighting a duel?
Je suis sûr que si..... mais alors, pourquoi le duel?
- And I'm sure you did.
Vraiment jolie.
Well, miss, I'm sure I'm very glad you did.
Vous avez fait le bon choix!
I sure did. Now that you explained to me why they looked at me like that I can't say I'm too impressed.
Mais, maintenant que je sais pourquoi ils me regardaient, je suis moins impressionné.
Yes, I'm sure you did, but Reptilicus has no conscious life, not yet.
Oui, c'est possible. Mais Reptilicus n'a pas encore de vie consciente.
I'm sure you did.
- Je crois.
How did you do it without thinking? I'm a little out of my debt, I'm sure. but I had a shot at it.
Je vous promets d'y penser.
I'm only making sure you aren't disturbed. So, you did kill him, then, hmm?
Veuillez la faire déguerpir, elle ne cesse de me surveiller!
I'm sure Steed expects it. Where else did Vinkel go that day? You know, Mrs. Gale, it really is a great pleasure to meet you like this.
Ca n'a pas de sens, ils doivent savoir si Gordon a disparu.
Come on, now, Eddie. I'm sure you did something.
Tu as bien dû faire quelque chose, voyons.
- I'm sure you did.
- Je te croirai pas.
I'm sure you did what you could, sir.
Vous avez fait tout ce que vous pouviez.
I'm sure he'll take even better care of you than I did.
Il sera encore plus gentil que moi.
I don't know how you got here, but I'm sure glad you did.
J'ignore comment tu es arrivée, mais je suis ravi.
- I'm sure I have. Where did you work in the United States?
Non, j " en doute.
I'm sure you all remember what he did to Big Ben,
Souvenez-vous de Big Bend,
I'm sure you did the best you could.
Je suis sûr que vous avez fait du mieux que vous pouviez.
No, I'm sure you did, Larry.
Je suis sûr que c'était toi.
I'm sure you did, I'm sure, corporal.
J'en suis sûr, caporal.
Didn't I tell you what her note said? I'm sure I did.
Je pensais avoir dit ce qu'elle avait écrit.
I'm sure you did, son.
J'en suis sûr, fiston.
Well, I'm sure he did not wish to worry you.
Il ne voulait pas vous inquiéter.
I'm not sure whether you ever did.
Je n'étais pas sûre que tu le ferais.
I'm not sure, but the girl did lose a fortune in gems when you were held up, and yet she did not go to the police.
Je ne suis pas sûr, mais la fille a perdu gros quand vous avez été dévalisés, mais elle n'est pas allée voir la police.
I'm sure she did, Captain, just as you received an order to bring me along.
Elle dit sûrement vrai. Tout comme vous avez reçu l'ordre de m'emmener.
Sure, you play chess while I'm feeling so guilty at what I did to that poor, dumb animal, I could cut my throat!
Toi, tu joues aux échecs alors que je me sens si coupable de l'avoir envoyée à la fourrière, je m'en trancherais la gorge.
- I'm sure you did, but even so.
- J'en suis sûr que vous l'avez fait, mais tout de même.
I'M, I'M SURE YOU DID ALL YOU COULD.
Je suis sûr que vous avez fait tout ce que vous pouviez.
i'm sure you didn't 34
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69